1
00:02:04,140 --> 00:02:08,940
No living beings were harmed during the filming of this series.

2
00:02:11,880 --> 00:02:14,530
I will never forgive you, do you understand me? Eu nunca vou te perdoar

3
00:02:14,560 --> 00:02:15,400
You can't neglect me

4
00:02:15,400 --> 00:02:16,970
But you're overtaking me

5
00:02:19,440 --> 00:02:21,000
Was it me who neglected you?

6
00:02:21,530 --> 00:02:23,830
You would have agreed to Muhammad's offer before my eyes

7
00:02:24,140 --> 00:02:28,010
I was waiting for you to throw the ring in Muhammad's face

8
00:02:28,240 --> 00:02:29,950
But what did you do, Holovera?

9
00:02:30,400 --> 00:02:31,920
What have you done?

10
00:02:32,730 --> 00:02:34,660
You almost said yes to Muhammad

11
00:02:42,200 --> 00:02:43,260
Holovera

12
00:02:44,410 --> 00:02:46,350
Don't you love me?

13
00:02:48,130 --> 00:02:49,790
Isso não muda nada

14
00:02:49,790 --> 00:02:51,900
You kidnapped me for the second time

15
00:02:51,900 --> 00:02:55,240
If you do the same, I will kidnap you for the third time too

16
00:02:55,240 --> 00:02:58,320
You don't understand, Orhan

17
00:02:58,320 --> 00:03:00,260
And you don't see the truth

18
00:03:00,260 --> 00:03:03,160
Come on, tell me, tell me what it is that I don't see, tell me

19
00:03:03,160 --> 00:03:07,470
The truth is that each of us' lives are different.

20
00:03:11,800 --> 00:03:14,410
There is only one truth in my life

21
00:03:16,160 --> 00:03:18,220
She's standing in front of me now

22
00:03:19,840 --> 00:03:22,510
You won't go to the border market anymore

23
00:03:22,840 --> 00:03:24,390
Let's get married

24
00:03:34,580 --> 00:03:36,470
Orhan

25
00:03:36,920 --> 00:03:38,970
Orhan who doesn't know his limits

26
00:03:40,040 --> 00:03:42,040
You're not going to calm down, are you?

27
00:03:42,990 --> 00:03:44,830
You will not stand still, Muhammad

28
00:03:53,100 --> 00:03:54,480
Gonja

29
00:03:56,300 --> 00:03:57,100
And you?

30
00:04:00,040 --> 00:04:01,530
Won't you say something?

31
00:04:04,410 --> 00:04:06,160
Why are you so silent?

32
00:04:13,900 --> 00:04:15,000
Or are you...

33
00:04:15,000 --> 00:04:16,200
no

34
00:04:17,470 --> 00:04:21,960
Aladdin, I mean...

35
00:04:21,960 --> 00:04:24,240
My brother

36
00:04:27,290 --> 00:04:28,600
Sister, okay?

37
00:04:28,600 --> 00:04:32,190
My brother Orhan kidnapped Holovera from the market, brother

38
00:04:32,720 --> 00:04:35,140
And Mr. Muhammad went after him with the warriors

39
00:04:35,140 --> 00:04:36,380
My brother is alone

40
00:04:36,380 --> 00:04:39,070
If we don't realize, very bad things will happen, brother

41
00:04:41,660 --> 00:04:43,460
Let's go! Let's go

42
00:04:43,460 --> 00:04:44,620
I'm going too

43
00:04:44,620 --> 00:04:46,350
Oh God, protect us

44
00:04:56,160 --> 00:04:58,220
Yeni Shahir

45
00:04:59,790 --> 00:05:00,720
Gentlemen

46
00:05:02,360 --> 00:05:05,870
Do you think I sent people from Sancaksizlar to kill you?

47
00:05:13,030 --> 00:05:14,090
Tell me

48
00:05:18,060 --> 00:05:19,830
Here you are before me

49
00:05:26,300 --> 00:05:28,350
Tell me what's stopping me now?

50
00:05:30,280 --> 00:05:33,310
You're plotting your tricks in the shadows, Othman

51
00:05:35,500 --> 00:05:41,680
There are no warriors behind you except the Sanjaksizlar people

52
00:05:45,360 --> 00:05:49,000
If you are honest with your words, make them open doors

53
00:05:49,150 --> 00:05:52,270
But you're creating a problem

54
00:05:59,640 --> 00:06:01,870
Are you in enemy countries, Mr. Qarassi?

55
00:06:03,310 --> 00:06:07,440
You know our hospitality well

56
00:06:16,540 --> 00:06:17,740
We are going to eat

57
00:06:23,850 --> 00:06:29,530
But only God knows what will happen after the food

58
00:06:36,250 --> 00:06:38,960
It wasn't a good idea to leave Vassilis behind

59
00:06:42,320 --> 00:06:45,540
You'll make a game and take it, Crusader

60
00:06:46,510 --> 00:06:48,380
Anyway he didn't die

61
00:06:48,410 --> 00:06:50,700
Did you bring what I asked you?

62
00:06:52,730 --> 00:06:54,120
I brought this

63
00:07:06,970 --> 00:07:08,090
The tax you requested

64
00:07:27,640 --> 00:07:29,690
I thought we were united

65
00:07:29,720 --> 00:07:32,760
Anyone who works for Arlik Khan has no partners

66
00:07:33,210 --> 00:07:36,900
The mighty Mongols don't need anyone

67
00:07:37,520 --> 00:07:39,310
But you need me

68
00:07:43,470 --> 00:07:45,280
What about weapons?

69
00:07:47,560 --> 00:07:49,740
The castle governors were informed

70
00:07:50,000 --> 00:07:53,630
They will prepare it and send it in convoy

71
00:07:54,020 --> 00:07:55,990
They will form an army of Byzantines

72
00:07:59,260 --> 00:08:03,070
You are an intelligent man, Cruzado, cooperating with the right person

73
00:08:15,050 --> 00:08:18,110
Commander, the gentlemen have gathered in the city of Othman

74
00:08:18,110 --> 00:08:21,320
The sons of Uthman and Yaqub were seen in the forest

75
00:08:25,670 --> 00:08:27,710
Let's kill them

76
00:08:27,710 --> 00:08:28,850
There is no need

77
00:08:31,400 --> 00:08:35,470
The power is mine, you play the role of Ayhan and deceive them

78
00:08:36,190 --> 00:08:39,180
Confuse their minds and make their relationship go bad

79
00:08:43,540 --> 00:08:48,480
So let me go and do my job

80
00:08:50,760 --> 00:08:52,360
Come on, soldiers

81
00:08:52,950 --> 00:08:54,320
Get the gold

82
00:09:01,920 --> 00:09:04,380
Yeni Shahir

83
00:09:11,660 --> 00:09:17,510
Your warriors must have already defeated the people of Sancaksizlar, right, Mr. Osman?

84
00:09:37,840 --> 00:09:39,070
Amish

85
00:09:40,640 --> 00:09:41,630
Type

86
00:09:42,930 --> 00:09:43,600
Let's go

87
00:09:43,630 --> 00:09:46,420
You drew the sword against the great Turkish masters

88
00:09:47,360 --> 00:09:55,800
Now, either you surrender or I will strike you all down on Mr.

89
00:09:56,850 --> 00:09:59,030
Bastards

90
00:10:01,730 --> 00:10:04,130
Secret, come on

91
00:10:29,340 --> 00:10:33,660
The value of the attack comes from whoever carried it out

92
00:10:36,970 --> 00:10:40,590
Who are you to arrest the masters?

93
00:10:43,720 --> 00:10:47,680
As if that weren't enough, you say you received Mr. Othman's order

94
00:10:49,000 --> 00:10:51,840
So you're slandering me

95
00:10:59,590 --> 00:11:00,830
Storm

96
00:11:02,400 --> 00:11:03,610
iCourt

97
00:11:07,900 --> 00:11:12,350
My words are like the edge of a sword

98
00:11:16,410 --> 00:11:18,490
You will pay for doing this

99
00:11:27,220 --> 00:11:29,060
Wait, Mr. Othman

100
00:11:37,290 --> 00:11:39,820
This is the message we received

101
00:11:42,240 --> 00:11:44,840
She came in your name

102
00:11:47,000 --> 00:11:48,880
And we did our work

103
00:11:56,790 --> 00:12:02,880
Gentlemen will come to Yenişehir tomorrow

104
00:12:02,900 --> 00:12:05,270
They attacked them on the way

105
00:12:21,520 --> 00:12:23,870
It doesn't even have a stamp

106
00:12:25,590 --> 00:12:28,530
What mission did you go to accomplish?

107
00:12:36,290 --> 00:12:39,040
Who committed this betrayal

108
00:12:41,890 --> 00:12:44,390
He will pay dearly

109
00:12:45,630 --> 00:12:48,560
Wasn't there a traitor in your palace, Mr. Othman?

110
00:12:50,770 --> 00:12:52,940
Clearly he's not the only traitor

111
00:12:55,140 --> 00:13:00,450
When the other knew that you invited the gentlemen

112
00:13:00,740 --> 00:13:04,920
He hatched a conspiracy to create discord among us

113
00:13:11,980 --> 00:13:13,640
- Shamil - Lord

114
00:13:15,060 --> 00:13:16,920
Take them to the dungeon

115
00:13:18,310 --> 00:13:19,970
I will hold them accountable

116
00:13:19,970 --> 00:13:21,170
Your request, sir

117
00:13:26,450 --> 00:13:30,540
You will know what it means to raise your swords against the Turks

118
00:13:30,630 --> 00:13:31,930
Walk

119
00:13:39,380 --> 00:13:40,960
Sayed Othman

120
00:13:45,500 --> 00:13:47,750
Why did you invite gentlemen?

121
00:13:48,960 --> 00:13:51,890
And also without your Sultan knowing

122
00:13:54,010 --> 00:13:56,070
It's clear now

123
00:14:00,020 --> 00:14:02,470
I do not accept you as my authority

124
00:14:11,140 --> 00:14:14,000
My mercy is not eternal, Othman

125
00:14:18,480 --> 00:14:20,080
Me too, Mr. Jacob

126
00:14:23,830 --> 00:14:25,840
I also don't have patience anymore

127
00:14:30,220 --> 00:14:37,190
In the face of enemies and in the face of those who help the traitors among us

128
00:14:39,910 --> 00:14:41,790
What do we do now, Mr. Othman?

129
00:14:42,090 --> 00:14:44,060
The drums of war will beat

130
00:14:45,180 --> 00:14:46,770
We will go to the field

131
00:14:47,840 --> 00:14:54,080
Mr. Othman, stop building dreams

132
00:14:54,840 --> 00:15:00,380
What will we do in the face of these Mongolians who are destroying the State?

133
00:15:01,750 --> 00:15:05,600
We're a bunch of men and we can't come together

134
00:15:06,690 --> 00:15:08,850
Will we face the Mongols?

135
00:15:09,030 --> 00:15:11,550
This is the war of independence, Mr. Yacoub

136
00:15:11,640 --> 00:15:13,280
It won't be easy

137
00:15:13,510 --> 00:15:14,800
Even if our number is small

138
00:15:16,010 --> 00:15:17,910
We will be the winners

139
00:15:21,770 --> 00:15:23,720
But know this

140
00:15:25,330 --> 00:15:30,790
You will not be the leader of an army that rises against the enemy

141
00:15:59,170 --> 00:16:00,770
Hello

142
00:16:02,690 --> 00:16:04,850
And may peace be with you

143
00:16:09,410 --> 00:16:11,320
You did something wrong, Orhan

144
00:16:11,590 --> 00:16:12,890
wrong

145
00:16:14,000 --> 00:16:16,250
Who will save you from my hand now?

146
00:16:16,460 --> 00:16:18,310
Be quiet

147
00:16:19,110 --> 00:16:21,160
And stay away from me, Muhammad

148
00:16:22,520 --> 00:16:23,730
Holovera

149
00:16:24,720 --> 00:16:26,250
Do you want to go with Orhan?

150
00:16:26,250 --> 00:16:29,560
Enough, I don't want to see you two

151
00:16:31,740 --> 00:16:33,420
I told you to stay behind me

152
00:16:34,900 --> 00:16:36,840
Holovera doesn't want to go with you, Orhan

153
00:16:37,510 --> 00:16:39,080
Let the girl come

154
00:16:42,240 --> 00:16:44,170
Holofera came here with me

155
00:16:45,010 --> 00:16:47,140
And you will go from here with me

156
00:16:51,040 --> 00:16:55,730
You have to trample me first before you can move on from here, Muhammad

157
00:16:55,920 --> 00:16:58,550
Well come on, let me trample you

158
00:16:58,550 --> 00:16:59,410
Come here

159
00:17:03,790 --> 00:17:09,150
We'll see who will run over who

160
00:17:13,720 --> 00:17:16,510
After my father's martyrdom, Mr. Jandar

161
00:17:16,700 --> 00:17:19,080
If there is anyone who will choose the path of reconciliation

162
00:17:21,200 --> 00:17:22,640
I won't stand behind him

163
00:17:27,430 --> 00:17:29,590
When Mr. Othman said: Let's hold the court

164
00:17:30,670 --> 00:17:34,320
I said it was the war office and I prepared the army and brought

165
00:17:37,760 --> 00:17:41,430
I will support Mr. Othman

166
00:17:51,210 --> 00:17:53,890
He is Mr. Turk

167
00:17:54,090 --> 00:17:55,520
May God bless you

168
00:17:58,860 --> 00:18:01,880
How many warriors do you have, Mr. Suleiman?

169
00:18:03,800 --> 00:18:06,560
Your father never did anything without careful calculation

170
00:18:09,510 --> 00:18:11,110
I came quickly with enthusiasm

171
00:18:11,430 --> 00:18:16,840
The deadline does not differentiate between those who report and those who don't, Mr.

172
00:18:17,290 --> 00:18:19,140
I have seven thousand armed warriors

173
00:18:19,140 --> 00:18:20,240
and thank God

174
00:18:25,390 --> 00:18:28,400
Wonderful, wonderful

175
00:18:30,980 --> 00:18:34,450
If Mr. Othman brings ten thousand horsemen

176
00:18:35,640 --> 00:18:37,890
You will walk to death together

177
00:18:43,360 --> 00:18:49,440
The main function of a sultan is to make sure that his people live

178
00:18:51,500 --> 00:18:54,480
I will not allow you to kill my people

179
00:18:56,660 --> 00:18:58,500
Get real

180
00:18:59,840 --> 00:19:03,630
Since Mr. Othman asks to swear loyalty to him

181
00:19:04,890 --> 00:19:06,770
He wants an army under his command

182
00:19:07,280 --> 00:19:11,990
This isn't something we can decide while we're standing

183
00:19:14,710 --> 00:19:18,770
We will hold a meeting at the border market tomorrow

184
00:19:20,140 --> 00:19:24,000
Everyone will think carefully

185
00:19:24,660 --> 00:19:26,540
Each person will explain their decision

186
00:19:28,770 --> 00:19:31,250
It's true what you say, Mr. Jacob

187
00:19:33,370 --> 00:19:35,700
But the court will not be held in the border market

188
00:19:39,110 --> 00:19:42,030
What I would say: It will be in a secret place

189
00:19:47,250 --> 00:19:48,980
I'll tell you where it is

190
00:19:50,760 --> 00:19:55,440
So that the infidels or any of us do not hatch a conspiracy

191
00:19:57,470 --> 00:20:00,310
No more machinations, Mr. Osman

192
00:20:00,680 --> 00:20:04,610
Whatever happens, it will happen face to face

193
00:20:05,870 --> 00:20:08,770
Tooth for tooth and blood for blood

194
00:20:09,110 --> 00:20:10,720
Always, Mr. Jacob

195
00:20:12,270 --> 00:20:13,950
Always

196
00:20:28,240 --> 00:20:29,710
My brother

197
00:20:30,920 --> 00:20:32,510
Stop

198
00:20:36,330 --> 00:20:37,560
My brother

199
00:20:38,840 --> 00:20:40,110
Don't do this, brother

200
00:20:40,490 --> 00:20:41,650
Calm down, brother

201
00:20:41,750 --> 00:20:42,790
Go away, Aladdin

202
00:20:42,790 --> 00:20:44,710
What are you doing brother?

203
00:20:44,710 --> 00:20:46,190
Go away, sister, go away

204
00:20:46,190 --> 00:20:47,620
Orhan will have his class today

205
00:20:47,620 --> 00:20:49,130
- Go away - No

206
00:20:49,250 --> 00:20:52,440
We'll see who gets their lesson and who gets their lesson

207
00:20:52,440 --> 00:20:53,390
It's enough

208
00:20:53,710 --> 00:20:54,970
I say enough

209
00:20:55,130 --> 00:20:56,600
What you are doing is enough

210
00:21:06,560 --> 00:21:09,690
Sons of Othman and Yaqoub

211
00:21:15,270 --> 00:21:16,820
You are very angry

212
00:21:17,000 --> 00:21:19,360
But there's no one to sting

213
00:21:24,420 --> 00:21:26,690
Let's take women out of this fight

214
00:21:26,770 --> 00:21:28,010
I won't

215
00:21:28,820 --> 00:21:30,870
I won't run anywhere, brother, I won't leave you

216
00:21:31,130 --> 00:21:33,120
Don't you see that their number is great, my sister?

217
00:21:33,800 --> 00:21:35,080
This is not an escape

218
00:21:35,080 --> 00:21:36,800
You will ask for support, come on

219
00:21:36,800 --> 00:21:38,690
Come on, sister, come on, Gonja

220
00:21:38,690 --> 00:21:40,320
Come on, Gonja, come on

221
00:21:44,000 --> 00:21:44,950
Come here

222
00:21:45,810 --> 00:21:46,690
Come here

223
00:21:47,540 --> 00:21:50,480
The wolf desires your blood

224
00:22:31,370 --> 00:22:32,860
Let's go

225
00:23:42,850 --> 00:23:44,790
Allah is the greatest

226
00:24:08,380 --> 00:24:11,670
The Beni Gharmian Border/Border Market

227
00:24:12,930 --> 00:24:14,710
Mrs.

228
00:24:19,360 --> 00:24:22,910
Obviously, Mr. Orhan does not agree with this

229
00:24:25,490 --> 00:24:27,890
Before people's language hurts us more...

230
00:24:27,890 --> 00:24:29,230
Listen to me, my daughter

231
00:24:29,560 --> 00:24:31,100
I know, you're a proud girl

232
00:24:31,800 --> 00:24:34,530
But what I saw will never happen again

233
00:24:34,530 --> 00:24:36,330
I will resolve this matter

234
00:24:36,880 --> 00:24:39,150
What are you going to solve, Mrs. Malhon?

235
00:24:39,760 --> 00:24:42,910
What are you up to by kidnapping a girl from Souqi?

236
00:24:43,490 --> 00:24:47,200
Ms. Saadat, nobody kidnapped a girl or anything like that

237
00:24:47,410 --> 00:24:49,010
Don't spread rumors out of nowhere

238
00:24:49,300 --> 00:24:53,320
Spreading rumors only hurts my family

239
00:24:53,530 --> 00:24:57,370
The girl her son got on the horse and rode off with her

240
00:24:57,840 --> 00:24:59,760
She's the girl my son will marry

241
00:25:00,120 --> 00:25:01,660
patience

242
00:25:02,600 --> 00:25:05,880
Pray that your child does not commit any betrayal

243
00:25:06,490 --> 00:25:12,170
- If something happens to my son - Cheating is what you do

244
00:25:14,720 --> 00:25:18,570
What you are doing is cause of war, war

245
00:25:18,940 --> 00:25:22,430
- Ms. Saadat - You are also taking advantage of this girl

246
00:25:25,800 --> 00:25:29,130
Your son is chasing another girl

247
00:25:32,750 --> 00:25:35,530
Listen to what you have to say, lady

248
00:25:50,870 --> 00:25:55,560
Arlik Khan's wrath has fallen upon you. The demons will take your soul

249
00:26:05,330 --> 00:26:07,280
Come here

250
00:26:11,710 --> 00:26:15,370
And when I take your head, this game will be over

251
00:26:31,500 --> 00:26:34,280
We can't resist, let's retreat

252
00:26:34,410 --> 00:26:36,940
Come back, warriors

253
00:26:37,370 --> 00:26:38,940
Come on, Orhan, come on

254
00:26:38,940 --> 00:26:41,080
Retire to the forest, come on

255
00:27:06,110 --> 00:27:07,050
Fatima

256
00:27:10,060 --> 00:27:10,640
My mother

257
00:27:12,110 --> 00:27:12,640
My mother

258
00:27:12,810 --> 00:27:14,720
What happened, Fatima? Where are your brothers?

259
00:27:14,750 --> 00:27:16,670
- The Mongols attacked us - What!

260
00:27:16,670 --> 00:27:18,910
Gunja, Holovera, are you okay?

261
00:27:20,140 --> 00:27:22,880
My brothers and Mr. Muhammad are repelling the Mongols

262
00:27:24,730 --> 00:27:26,600
There were so many, mom

263
00:27:27,230 --> 00:27:28,600
What do you say?

264
00:27:29,740 --> 00:27:32,910
Warriors, follow Mr. Orhan, let's go

265
00:27:33,930 --> 00:27:37,020
You too, warriors, go quickly

266
00:27:38,360 --> 00:27:40,920
Let's go to Yenişehir and tell them the situation

267
00:27:42,190 --> 00:27:45,020
Let's go into the tent, you'll be safe there

268
00:27:45,530 --> 00:27:47,810
- Thank you - Let's go

269
00:27:49,530 --> 00:27:52,520
Mr. Suleiman must have gone to the place I told him about to rest

270
00:27:52,540 --> 00:27:53,140
Deliver

271
00:27:53,500 --> 00:27:56,300
Sir, he says he's after you, but will we trust him?

272
00:27:57,070 --> 00:28:00,970
He has been with us all this time. Let's trust him now

273
00:28:01,150 --> 00:28:05,420
Everyone who knows and trusts you wants to share your dreams, sir

274
00:28:05,550 --> 00:28:07,100
What else will he do?

275
00:28:07,840 --> 00:28:11,150
Tell me, is there any news from our spies in Konya?

276
00:28:12,110 --> 00:28:14,640
New news will come before sunset, sir

277
00:28:15,400 --> 00:28:17,600
We have placed an observer at the border market, sir.

278
00:28:18,280 --> 00:28:21,340
God willing, we will know what happened to the dog Faisal

279
00:28:21,560 --> 00:28:23,340
Good

280
00:28:23,680 --> 00:28:26,250
Tell the soldiers to be alert

281
00:28:27,440 --> 00:28:30,760
Mr. Suleiman came fully prepared

282
00:28:32,970 --> 00:28:34,680
Let's prepare the army

283
00:28:35,290 --> 00:28:40,540
Let's prepare it so we can encourage the masters and prepare their armies

284
00:28:42,840 --> 00:28:45,710
Sayed Othman

285
00:28:47,710 --> 00:28:50,190
I'm also here to make sure the army is prepared, Mr.

286
00:28:50,190 --> 00:28:53,000
Don't let any of you go to war without me

287
00:28:54,380 --> 00:28:56,120
See this

288
00:28:57,980 --> 00:29:00,810
Ghazi, Ghazi

289
00:29:00,810 --> 00:29:04,440
Leave it, Jerkotai, wait

290
00:29:09,770 --> 00:29:12,880
Ghazi, look

291
00:29:14,730 --> 00:29:19,040
Equestrianism is difficult. Have you already completed the training?

292
00:29:22,520 --> 00:29:24,060
Test me, Mr. Othman

293
00:29:31,880 --> 00:29:33,100
So if

294
00:29:33,960 --> 00:29:35,100
Good

295
00:29:37,770 --> 00:29:41,200
Warriors, let everyone work

296
00:29:42,200 --> 00:29:43,980
Ghazi and I are going to train

297
00:29:44,760 --> 00:29:47,630
- Your order, sir - Ok, sir

298
00:29:47,630 --> 00:29:49,920
Your request, sir

299
00:29:50,030 --> 00:29:53,640
Come on, come on, Jircotai, come on

300
00:30:00,490 --> 00:30:01,980
give me that

301
00:30:07,310 --> 00:30:09,800
Fight hard against your master

302
00:30:10,560 --> 00:30:12,680
go up

303
00:30:24,800 --> 00:30:27,450
I almost cut off that dog's head if the archers hadn't come

304
00:30:28,940 --> 00:30:30,980
Orhan

305
00:30:31,120 --> 00:30:33,820
If Holovera had not been kidnapped, we would not have fallen into the enemy's trap

306
00:30:33,870 --> 00:30:34,400
Muhammad

307
00:30:34,430 --> 00:30:36,990
My brother, Mr. Muhammad, stop

308
00:30:37,010 --> 00:30:38,320
We are surrounded

309
00:30:38,360 --> 00:30:40,850
The dog smells blood. We have to go, let's go

310
00:30:47,500 --> 00:30:51,760
For the blood of my soldiers I will shed their blood

311
00:30:54,400 --> 00:30:58,160
By then you will have no more blood to shed

312
00:30:58,750 --> 00:30:59,770
Let's go

313
00:31:00,300 --> 00:31:02,240
- Let's go! Let's go

314
00:31:04,010 --> 00:31:06,110
Let's go

315
00:31:06,380 --> 00:31:07,930
Commander Karagelasson

316
00:31:09,000 --> 00:31:12,600
There is a message from Tabriz

317
00:31:23,940 --> 00:31:25,250
good

318
00:31:28,670 --> 00:31:31,480
I won't kill them for this blessed news

319
00:31:32,600 --> 00:31:35,550
The news I've been waiting for has arrived

320
00:31:37,550 --> 00:31:39,710
I became the governor of Konya

321
00:31:41,950 --> 00:31:46,430
Olu Marjan, play God's hymn in celebration

322
00:31:46,560 --> 00:31:48,620
For black souls to enjoy

323
00:33:31,100 --> 00:33:34,400
- Peace be upon you, O Darwish. - Peace be upon you

324
00:33:34,810 --> 00:33:36,680
We are meeting for the second time

325
00:33:41,180 --> 00:33:43,340
You're clearly coming from war again

326
00:33:44,490 --> 00:33:47,530
Come to our table, let's see your wound

327
00:33:50,350 --> 00:33:51,720
The wound is not important

328
00:33:52,880 --> 00:33:57,720
We will be happy to participate, but I would like to know your name this time

329
00:34:02,200 --> 00:34:04,960
Come first, let's see the wound

330
00:34:05,630 --> 00:34:06,760
Good

331
00:34:19,520 --> 00:34:21,260
Oh healer

332
00:34:22,710 --> 00:34:24,310
Oh healer

333
00:34:30,080 --> 00:34:31,640
Peace be with you, dervish

334
00:34:33,820 --> 00:34:37,370
You overcame the war with the infidels, however

335
00:34:38,570 --> 00:34:41,710
It feels like the war inside you is pressing down on you

336
00:34:45,740 --> 00:34:46,880
Who loved her on the one hand

337
00:34:48,700 --> 00:34:50,140
And my mother on the other side

338
00:34:52,810 --> 00:34:54,300
Without her consent...

339
00:34:56,590 --> 00:34:58,880
I don't know what to do, dervish

340
00:35:01,390 --> 00:35:03,740
She says like Owais

341
00:35:04,890 --> 00:35:06,970
They say about him: Uwais Al-Qarni

342
00:35:07,640 --> 00:35:09,100
He was suffering from the same problem

343
00:35:11,630 --> 00:35:17,150
Uwais is a person who is in love with our Prophet

344
00:35:18,090 --> 00:35:20,200
Peace be upon him

345
00:35:20,780 --> 00:35:25,450
He wanted to see him at least once

346
00:35:26,750 --> 00:35:28,670
He wanted to go to the city

347
00:35:29,480 --> 00:35:32,320
But your mother was old

348
00:35:32,700 --> 00:35:36,380
She only had Uwais

349
00:35:37,550 --> 00:35:39,600
I set a condition for him

350
00:35:39,840 --> 00:35:44,010
She told him to go but come back quickly

351
00:35:45,420 --> 00:35:49,600
Do not go anywhere except to the house of the Messenger of God

352
00:35:50,890 --> 00:35:55,310
Uwais promised his mother that he would return quickly

353
00:35:55,760 --> 00:35:59,240
He went out onto the road and then got to town

354
00:36:00,270 --> 00:36:03,680
Then he arrived at the house of the Messenger of God

355
00:36:06,280 --> 00:36:09,680
But the Messenger of God was not at home

356
00:36:11,230 --> 00:36:12,670
Uwais was very sad

357
00:36:14,040 --> 00:36:16,600
But there's the promise he made to his mother

358
00:36:18,600 --> 00:36:22,040
Tell Ms. Aisha about the situation

359
00:36:22,940 --> 00:36:26,480
He sent greetings to our Prophet and then left

360
00:36:27,100 --> 00:36:28,480
He arrived in Yemen

361
00:36:29,020 --> 00:36:34,940
When he told his mother about the situation, his mother called him

362
00:36:35,630 --> 00:36:41,880
She said: You could not see our Prophet in this world. God willing, you will become his neighbor in the afterlife.

363
00:36:46,060 --> 00:36:49,400
Then the Messenger of God returned to his home

364
00:36:50,060 --> 00:36:52,800
He said to Our Lady Aisha

365
00:36:53,880 --> 00:36:55,120
Who came here?

366
00:36:57,800 --> 00:37:00,680
Our Lady Aisha explained the situation to him

367
00:37:01,470 --> 00:37:04,060
Our master, the Messenger of God, said:

368
00:37:05,100 --> 00:37:10,090
His test was the fulfillment of his promise to his mother

369
00:37:10,910 --> 00:37:14,970
He kept his promise and passed the exam

370
00:37:15,850 --> 00:37:18,310
He didn't see me in this world

371
00:37:18,810 --> 00:37:22,200
But he will be my neighbor in the afterlife

372
00:37:25,110 --> 00:37:31,670
Uwais postponed the meeting until the afterlife for the sake of his mother's approval

373
00:37:31,800 --> 00:37:36,700
But he was rewarded with a great reward

374
00:37:38,790 --> 00:37:43,580
So there are lessons and takeaways we can take from this

375
00:37:45,010 --> 00:37:53,290
Therefore, even if it is to meet the Prophet, the mother's consent must be taken

376
00:37:53,480 --> 00:37:56,300
certainly

377
00:37:57,200 --> 00:38:03,510
But there are different ways to get mother's satisfaction

378
00:38:05,060 --> 00:38:10,840
You didn't tell us your name, but your words were healing for us

379
00:38:14,640 --> 00:38:20,820
The status of love is always high, as love is ancient and eternal

380
00:38:21,650 --> 00:38:26,910
Whoever says the word love can express whatever they want

381
00:38:27,760 --> 00:38:32,240
God is the One who speaks and He is the Listener

382
00:38:33,240 --> 00:38:38,060
He is the one who sees everything and guides you

383
00:38:39,230 --> 00:38:41,510
He is the one who says all the words

384
00:38:41,600 --> 00:38:44,750
He is the one through whom all images appear

385
00:38:45,420 --> 00:38:50,390
The image became evident in the neighborhoods and they began to express it

386
00:38:50,600 --> 00:38:56,010
The image now has a language to express it, and the language is the manifestation of wisdom

387
00:38:56,040 --> 00:39:00,980
Pictures cannot express fame and words cannot speak for themselves

388
00:39:01,150 --> 00:39:05,620
Things cannot remain without a veil. This is the summary of the message

389
00:39:06,420 --> 00:39:10,460
This is our relationship and the source of our pleasure

390
00:39:10,520 --> 00:39:15,320
The flower from which we drink and get drunk is the drink of love

391
00:39:16,450 --> 00:39:22,470
Everything comes back to Him. It was He who said it, and the words belong to Him alone

392
00:39:23,870 --> 00:39:29,760
We are his and for him, and this is the language of praise

393
00:39:36,390 --> 00:39:42,090
Whoever says the word of Yunus will not see any objection to it

394
00:39:42,770 --> 00:39:48,280
Whoever throws his life into darkness remains deprived of gratitude

395
00:39:57,390 --> 00:40:02,740
You, dervish

396
00:40:03,720 --> 00:40:08,830
Are you Yunus Emre, the author of these words?

397
00:40:11,390 --> 00:40:15,170
Our Lord is the one who makes us pronounce these words

398
00:40:18,580 --> 00:40:27,930
The poor man is Yunus, the disciple of Tabtuq, and Tabtuq is Darwish Emre

399
00:40:29,480 --> 00:40:33,230
That's what made them call me Yunus Emre

400
00:40:37,620 --> 00:40:43,460
We are faced with a huge sea of knowledge even without knowing it

401
00:40:44,130 --> 00:40:45,970
You shamed our humility

402
00:40:51,950 --> 00:40:55,920
My sheikh used to say there's no need to kiss the hand

403
00:41:08,170 --> 00:41:13,440
We will never leave your side again. Will you allow us to leave, Yunus Emre?

404
00:41:13,650 --> 00:41:15,300
Please

405
00:41:22,900 --> 00:41:25,390
Yeni Shahir

406
00:41:26,630 --> 00:41:31,990
The princes arrived; Mr. Orhan and Mr. Aladdin

407
00:41:32,060 --> 00:41:34,020
Stop, come here

408
00:41:34,400 --> 00:41:35,870
Welcome children

409
00:41:35,940 --> 00:41:36,770
Welcome

410
00:41:36,830 --> 00:41:37,730
brown

411
00:41:37,820 --> 00:41:39,180
- Mr. Orhan - Welcome

412
00:41:39,320 --> 00:41:42,110
- Hello, welcome, mom

413
00:41:44,120 --> 00:41:47,200
Welcome, mother, welcome

414
00:41:53,540 --> 00:41:55,420
Are you injured?

415
00:41:55,910 --> 00:41:59,040
No, I'm fine

416
00:41:59,220 --> 00:42:00,960
ok then

417
00:42:03,650 --> 00:42:08,310
Look at me, what's wrong?

418
00:42:08,390 --> 00:42:11,390
- There's nothing, mom. - No, there is something

419
00:42:13,010 --> 00:42:16,260
- Let's talk. - Okay

420
00:42:16,400 --> 00:42:20,780
Well you met your kids, come on, I'm hungry

421
00:42:27,030 --> 00:42:31,640
- So are you hungry? - Yes, she is hungry, very hungry

422
00:42:32,080 --> 00:42:35,240
- Brother, brother - So you're hungry

423
00:42:35,260 --> 00:42:39,360
- Stop, no, for the love of God - Stop

424
00:42:39,390 --> 00:42:41,400
Don't do this brother, brother

425
00:42:42,240 --> 00:42:46,640
Children, stop and leave my daughter alone

426
00:42:47,380 --> 00:42:49,420
What is happening here?

427
00:42:49,840 --> 00:42:52,920
Come on, my daughter, sit down at the table, princes

428
00:43:00,980 --> 00:43:03,860
I'm aware of what you're doing

429
00:43:04,780 --> 00:43:07,910
Don't do this

430
00:43:12,920 --> 00:43:20,150
If you keep doing this you will pay the price

431
00:43:21,320 --> 00:43:25,790
Don't play with this dog and don't move without my order

432
00:43:30,340 --> 00:43:33,740
Come on, come to the table

433
00:43:34,760 --> 00:43:36,130
Please

434
00:43:39,020 --> 00:43:41,430
Let's go

435
00:43:47,010 --> 00:43:52,960
Enough of this, my father, the Master, enough of what I suffered with these two brothers

436
00:43:53,570 --> 00:43:58,260
Let him marry them so their wives can bear his suffering

437
00:43:59,450 --> 00:44:02,810
You still talk a lot

438
00:44:02,850 --> 00:44:05,640
Marry me too, Mr. Osman. I will marry Mrs. Gonja

439
00:44:05,670 --> 00:44:07,650
Son, what are you saying?

440
00:44:08,890 --> 00:44:12,180
- Who does this boy look like? - I don't know

441
00:44:13,340 --> 00:44:17,250
- Sit down, Ghazi, sit down and eat your food - I won't sit down

442
00:44:17,330 --> 00:44:19,730
Look, there are beautiful foods, come on

443
00:44:22,530 --> 00:44:29,020
Be careful, Ghazi Alp, not to go against what your father and mother say, because you are going to get married

444
00:44:31,640 --> 00:44:40,790
But Ghazi Alp is a sensible man, he will convince his mother one way or another

445
00:44:41,240 --> 00:44:44,410
Yes, Mom, you are going to ask me to marry you, Mrs. Gunja, aren't you?

446
00:44:44,490 --> 00:44:46,060
- I don't want to - What?

447
00:44:46,570 --> 00:44:51,260
Gunja, Sid's daughter, what will she do to you?

448
00:44:53,520 --> 00:44:57,170
Maybe she would have found a son of a master like her

449
00:44:57,300 --> 00:44:59,280
What? Did you find it?

450
00:44:59,420 --> 00:45:01,340
Did you find him, father? Tell me

451
00:45:01,570 --> 00:45:04,870
Be patient, I'll tell you if I found it or not?

452
00:45:14,900 --> 00:45:18,370
Beni Gharmian border/border market

453
00:45:22,720 --> 00:45:26,440
You were forced to join Orhan in front of the Mongol dogs, sir

454
00:45:26,870 --> 00:45:29,720
But our rivalry remains

455
00:45:30,290 --> 00:45:34,410
So do what you gotta do, Muhammad

456
00:45:34,610 --> 00:45:36,300
He will definitely

457
00:45:36,410 --> 00:45:41,770
He will marry Holofera, and this will destroy Orhan

458
00:45:42,160 --> 00:45:46,400
Don't involve us in this matter, my wife, take care of it yourself

459
00:45:46,520 --> 00:45:49,040
There are other things awaiting Muhammad

460
00:45:56,590 --> 00:46:02,880
Othman, Othman, Othman

461
00:46:05,060 --> 00:46:08,600
Osman does everything he can to be Sultan

462
00:46:09,430 --> 00:46:14,300
Today all the masters were about to swear loyalty to him

463
00:46:15,590 --> 00:46:18,430
But I postponed Diwan at the last minute

464
00:46:19,770 --> 00:46:23,150
Tomorrow the court will meet again

465
00:46:24,450 --> 00:46:26,800
- Kanyomaz - His Majesty the Sultan

466
00:46:27,600 --> 00:46:36,160
Send gifts to all the gentlemen and tell them we are grateful for their loyalty to us

467
00:46:36,410 --> 00:46:38,350
It's up to you, my lord

468
00:46:40,990 --> 00:46:45,390
Muhammad, bring me this dog, Faisal

469
00:46:45,990 --> 00:46:48,970
So we don't go to the office empty-handed

470
00:46:49,500 --> 00:46:52,020
Let's bring them Faisal's head

471
00:46:52,810 --> 00:46:56,850
- Will you allow me to enter, my lord? - Come here

472
00:46:58,640 --> 00:47:04,830
My Lord Sultan Ayhan Agha is coming with many carriages and horsemen

473
00:47:05,110 --> 00:47:08,830
Well, let him come

474
00:47:16,260 --> 00:47:28,700
Tell me, Aladdin, is the fire in your heart burning or not?

475
00:47:31,560 --> 00:47:35,740
Look, your sister is trying to marry you

476
00:47:42,210 --> 00:47:44,480
I still have time, dad

477
00:47:44,880 --> 00:47:51,310
Ah, prince, if I were your age, I would have married Lady Gunja by now

478
00:47:54,030 --> 00:48:06,450
Oh Ghazi, what are we going to do with this boy, Ulgin? Open your mouth, my lion, and eat

479
00:48:06,760 --> 00:48:11,000
everyone! What are we going to do with this boy, Ulgin?

480
00:48:11,170 --> 00:48:12,550
See this

481
00:48:14,740 --> 00:48:19,550
- Eat, son - put the food in his mouth; So he doesn't talk much

482
00:48:19,790 --> 00:48:23,950
And you, my lord prince, will you wait too?

483
00:48:32,290 --> 00:48:40,620
If my father and mother allow it, I don't want to wait, Ghazi

484
00:48:43,280 --> 00:48:47,590
Mr. Osman, Mrs. Malhon! Why don't you marry Mr. Orhan?

485
00:48:51,890 --> 00:49:00,720
Ghazi Alp These matters are mothers' concerns, and fathers don't care much about them

486
00:49:05,960 --> 00:49:09,130
- May I come in, sir? - Come

487
00:49:12,420 --> 00:49:13,290
Please be kind

488
00:49:13,440 --> 00:49:16,730
God bless you, sir, but there is an important matter

489
00:49:33,050 --> 00:49:34,840
Oh children

490
00:49:36,960 --> 00:49:39,920
Warriors, come with me

491
00:49:41,720 --> 00:49:42,860
Let's go

492
00:49:49,100 --> 00:49:50,450
I came for Faisal

493
00:49:53,380 --> 00:49:55,290
What are you saying, Ayhan Agha?

494
00:49:59,960 --> 00:50:01,360
If you'll excuse me

495
00:50:02,540 --> 00:50:04,210
I have something to say

496
00:50:15,580 --> 00:50:17,630
If you allow me, Sultan

497
00:50:19,070 --> 00:50:24,120
The head of that dog named Faisal will be cut off with this sword

498
00:50:25,160 --> 00:50:27,960
Did you come here to say this, Ayhan Agha?

499
00:50:28,580 --> 00:50:30,740
With this sword, O Sultan...

500
00:50:33,050 --> 00:50:38,740
The Crusaders killed my friend, who I considered my brother, and turned him into a martyr

501
00:50:41,050 --> 00:50:43,560
I also want revenge, His Majesty the Sultan

502
00:50:44,920 --> 00:50:47,560
I want to cut off his head, His Majesty the Sultan

503
00:50:57,960 --> 00:51:03,740
The call of Islam is the call of us all, O Sultan

504
00:51:04,920 --> 00:51:06,780
Believe me, Sultan

505
00:51:07,780 --> 00:51:12,670
If you only knew how much I suffered because of those Byzantine dogs

506
00:51:16,760 --> 00:51:19,320
I heard something very important, my lord

507
00:51:21,830 --> 00:51:25,410
That cheating dog named Faisal

508
00:51:25,940 --> 00:51:30,120
Very valuable to the Crusaders

509
00:51:33,300 --> 00:51:34,740
I know that

510
00:51:35,630 --> 00:51:40,120
They will do much to prevent him from dying and being killed

511
00:51:41,760 --> 00:51:48,270
Who knows how much this devil represents from the coffers of his rulers?

512
00:51:48,270 --> 00:51:51,050
But I know

513
00:51:52,250 --> 00:51:55,810
Revenge is more important to you

514
00:51:56,650 --> 00:52:04,250
You will pay the ruler's treasury with the back of your hand for revenge, for sure

515
00:52:12,940 --> 00:52:14,140
Ayhan Agha

516
00:52:16,140 --> 00:52:20,580
Revenge can't just be taking a soul

517
00:52:22,100 --> 00:52:27,340
Some people's money is more valuable than their soul

518
00:52:29,100 --> 00:52:30,450
Lord God

519
00:52:31,560 --> 00:52:36,610
Burns the souls of infidels even more by taking their gold

520
00:52:37,610 --> 00:52:39,210
But, my lord

521
00:52:39,210 --> 00:52:41,360
Let's cut off that traitor's head

522
00:52:41,360 --> 00:52:44,650
What does the value of gold mean before a great sultan?

523
00:52:44,650 --> 00:52:45,500
both

524
00:52:47,920 --> 00:52:52,520
Since the value of this demon is great

525
00:52:53,760 --> 00:52:54,980
We won't kill him

526
00:52:56,250 --> 00:52:59,450
Tomorrow we will give Faisal to the Crusaders

527
00:53:00,450 --> 00:53:03,070
Let's take gold for this

528
00:53:04,650 --> 00:53:05,650
Ayhan Agha

529
00:53:06,740 --> 00:53:08,650
You are a merchant

530
00:53:09,780 --> 00:53:11,360
You will be a mediator

531
00:53:13,360 --> 00:53:16,580
You will inform the Crusaders of our demands

532
00:53:17,270 --> 00:53:21,160
She will be by Muhammad's side during the exchange

533
00:53:27,610 --> 00:53:28,630
this is

534
00:53:30,630 --> 00:53:31,720
Goodbye

535
00:53:32,040 --> 00:53:33,720
Your command, O Sultan

536
00:53:53,410 --> 00:53:56,230
Father, do we need gold?

537
00:53:58,230 --> 00:54:02,540
Two birds with one stone, Muhammad

538
00:54:05,500 --> 00:54:08,140
We don't need gold

539
00:54:08,700 --> 00:54:14,010
But we need to dry the roots of the infidels

540
00:54:16,740 --> 00:54:19,030
Let's eliminate them all

541
00:54:19,410 --> 00:54:20,850
He will see Othman

542
00:54:21,850 --> 00:54:23,720
And all you gentlemen

543
00:54:24,410 --> 00:54:27,210
Sultanate of Sayyid Yaqub

544
00:54:28,550 --> 00:54:31,680
Yeni Shahir

545
00:54:32,920 --> 00:54:34,380
Mr Yacoub

546
00:54:36,380 --> 00:54:38,650
The dog didn't kill Vassilis

547
00:54:38,650 --> 00:54:40,650
How does he do it, sir?

548
00:54:41,380 --> 00:54:43,480
He went from neglect to betrayal

549
00:54:44,470 --> 00:54:47,700
- Lord, allow me... - No!

550
00:54:48,160 --> 00:54:49,050
brown

551
00:54:49,780 --> 00:54:50,580
don't you dare

552
00:54:52,580 --> 00:54:54,450
Let's not fall for their tricks, my brother

553
00:54:55,270 --> 00:54:58,810
Our campaign will turn against us if we don't first find out what your intentions are, sir.

554
00:55:01,160 --> 00:55:02,230
children

555
00:55:03,920 --> 00:55:07,210
Tomorrow you will go to the border market with the warriors

556
00:55:08,250 --> 00:55:13,010
If you see that Vassilis is alive

557
00:55:14,470 --> 00:55:19,320
You will kill him and leave without caring about the Bani Garmian or the Crusaders

558
00:55:19,320 --> 00:55:20,830
How do you command, sir

559
00:55:21,810 --> 00:55:22,830
Thank you both

560
00:55:24,120 --> 00:55:28,210
But that's not all

561
00:55:28,610 --> 00:55:31,030
There is also news from our spies in Konya

562
00:55:31,500 --> 00:55:36,630
Tabriz appointed a new Mongolian governor of Konya

563
00:55:38,050 --> 00:55:39,720
They are preparing furiously

564
00:55:40,070 --> 00:55:42,140
They even agreed with the Byzantines

565
00:55:43,270 --> 00:55:47,410
They equipped a large convoy of weapons

566
00:55:48,010 --> 00:55:50,430
They hired the Byzantines to protect him

567
00:55:52,050 --> 00:55:54,050
If the Byzantine army protected them

568
00:55:55,230 --> 00:55:58,030
This means that a large number of equipped soldiers will be waiting for us

569
00:56:00,940 --> 00:56:03,290
We will make our preparations based on this, sir

570
00:56:03,700 --> 00:56:06,610
Exactly like that

571
00:56:07,450 --> 00:56:08,850
Gokman!

572
00:56:12,140 --> 00:56:13,610
Your Honor

573
00:56:15,300 --> 00:56:16,780
What happened, Muhammad?

574
00:56:19,560 --> 00:56:24,100
Were you afraid I would kill your leg with the arm you broke?

575
00:56:29,630 --> 00:56:33,960
I don't look like the Osman I played or Orhan

576
00:56:33,960 --> 00:56:36,160
I cut off man's breathing and kill him

577
00:56:44,010 --> 00:56:45,580
Let the morning come

578
00:56:45,920 --> 00:56:49,120
We will negotiate for your soul, which is not worth five cents

579
00:56:53,010 --> 00:56:54,160
Gokman

580
00:56:54,210 --> 00:56:54,980
prince

581
00:56:55,250 --> 00:56:59,320
No one will talk to this dog and no one will discuss it until the morning

582
00:56:59,700 --> 00:57:00,810
is it clear?

583
00:57:00,810 --> 00:57:01,960
Your command, Your Honor

584
00:57:02,250 --> 00:57:03,960
Come in the morning and then we'll be on the road

585
00:57:07,920 --> 00:57:08,760
Muhammad

586
00:57:14,210 --> 00:57:15,720
Didn't I tell you before?

587
00:57:17,320 --> 00:57:18,920
You can't kill me

588
00:57:19,630 --> 00:57:20,920
i am khaled

589
00:57:21,380 --> 00:57:22,470
currently

590
00:57:23,380 --> 00:57:24,470
silent

591
00:57:25,320 --> 00:57:27,650
And don't make me break your good arm

592
00:57:37,140 --> 00:57:37,830
Storm

593
00:57:37,830 --> 00:57:38,430
my Lord

594
00:57:38,430 --> 00:57:43,500
When morning comes, send the most skilled trackers to the route the caravan will travel

595
00:57:43,500 --> 00:57:45,180
To track well

596
00:57:45,180 --> 00:57:46,670
It's up to you, sir

597
00:57:47,230 --> 00:57:48,670
Shouldn't we say it's difficult?

598
00:57:49,520 --> 00:57:53,670
It will be difficult for your reward to be great too

599
00:57:55,250 --> 00:57:57,870
Now this train contains a lot of weapons

600
00:57:58,430 --> 00:58:03,180
If we attack the convoy, obtain weapons and distribute them to the people

601
00:58:03,180 --> 00:58:07,900
Tell me how much will the number of our army double?

602
00:58:08,250 --> 00:58:10,360
At least two or three times, sir

603
00:58:11,470 --> 00:58:13,830
If armed residents take part in fighting

604
00:58:14,100 --> 00:58:16,650
No master will resist this war, sir

605
00:58:16,740 --> 00:58:19,810
This will put us in complete conflict

606
00:58:21,340 --> 00:58:22,320
my Lord

607
00:58:23,470 --> 00:58:27,650
Forgive us, but most warriors will go with the two princes

608
00:58:29,430 --> 00:58:31,180
There will be some of us left

609
00:58:32,450 --> 00:58:35,340
You know what's best for sure, but...

610
00:58:37,500 --> 00:58:40,560
Since the people of Sancaksizlar are in our hands

611
00:58:41,030 --> 00:58:43,520
We've seen nothing but damage from them to this day

612
00:58:44,010 --> 00:58:45,740
We didn't see any benefit from them

613
00:58:48,910 --> 00:58:50,150
OK

614
00:58:50,540 --> 00:58:52,270
Let's make them walk in front of us

615
00:58:52,810 --> 00:58:54,270
And we benefit from them

616
00:58:56,500 --> 00:58:58,430
So this is your opinion

617
00:59:00,050 --> 00:59:03,030
Gentlemen, what do you think?

618
00:59:03,030 --> 00:59:04,430
He says the right thing, sir

619
00:59:10,210 --> 00:59:12,790
I swear it's a good idea, sir

620
00:59:15,610 --> 00:59:17,300
Well well

621
00:59:17,300 --> 00:59:18,450
But

622
00:59:19,430 --> 00:59:22,120
None of them would know about the attack plan

623
00:59:23,610 --> 00:59:24,540
Jerkotai

624
00:59:24,540 --> 00:59:25,230
my Lord

625
00:59:25,230 --> 00:59:27,230
Tell the gentlemen where the office is

626
00:59:27,630 --> 00:59:30,450
I will go there right after the attack

627
00:59:31,230 --> 00:59:32,500
It's up to you, sir

628
00:59:33,340 --> 00:59:38,140
Invite Sancaksizlar's people to the location where we will carry out the attack

629
00:59:40,210 --> 00:59:42,160
It will be their last chance

630
00:59:42,160 --> 00:59:44,160
who knows

631
00:59:45,980 --> 00:59:48,270
It could also be our last chance

632
00:59:50,270 --> 00:59:52,560
If we can't stop this train

633
00:59:54,180 --> 00:59:56,540
Then we will never be able to stop these oppressors

634
00:59:57,430 --> 00:59:59,740
If we can't rally the masters behind us tomorrow

635
01:00:00,760 --> 01:00:01,740
Maybe

636
01:00:04,230 --> 01:00:06,740
We will have difficulty even protecting our existence

637
01:00:07,850 --> 01:00:09,670
But if we succeed

638
01:00:10,830 --> 01:00:12,300
So

639
01:00:13,560 --> 01:00:16,100
No one can stand before us

640
01:00:16,700 --> 01:00:21,560
With God's permission, we will make the whole world our homeland

641
01:00:21,560 --> 01:00:23,560
God willing, sir, God willing

642
01:00:25,560 --> 01:00:27,230
hopefully

643
01:00:31,610 --> 01:00:32,520
My mother

644
01:00:34,100 --> 01:00:35,560
My beautiful mother

645
01:00:36,120 --> 01:00:37,560
You shut up

646
01:00:38,030 --> 01:00:40,560
This is the hardest of all

647
01:00:41,050 --> 01:00:43,180
I know how mad you are at me

648
01:00:43,180 --> 01:00:45,180
But don't be silent

649
01:00:46,320 --> 01:00:47,180
Look

650
01:00:51,580 --> 01:00:55,500
If you don't pray for me, my path won't be opened

651
01:00:55,900 --> 01:00:57,500
I know

652
01:00:58,410 --> 01:01:02,850
I don't want to follow the path without getting your satisfaction

653
01:01:03,610 --> 01:01:04,850
But

654
01:01:08,050 --> 01:01:10,450
I can't give up Holovera, mom

655
01:01:11,900 --> 01:01:13,810
I realized this very well today

656
01:01:14,520 --> 01:01:17,030
Is there no way to satisfy him?

657
01:01:19,580 --> 01:01:20,960
I caught you

658
01:01:20,960 --> 01:01:22,360
I understand you, but

659
01:01:22,650 --> 01:01:24,360
You didn't understand me

660
01:01:26,850 --> 01:01:27,960
But

661
01:01:32,340 --> 01:01:33,980
I will accept Holofera as my daughter-in-law

662
01:01:36,980 --> 01:01:38,580
But I have one condition

663
01:01:38,580 --> 01:01:39,540
What is this, mom?

664
01:01:39,740 --> 01:01:41,540
Tell him so I can do it right away.

665
01:01:42,100 --> 01:01:44,920
Not you, Holofera, will do this

666
01:01:45,250 --> 01:01:46,360
What are you going to do?

667
01:01:46,360 --> 01:01:48,360
She will become Muslim

668
01:01:50,900 --> 01:01:52,500
Holovera!

669
01:01:53,100 --> 01:01:54,500
You will become a Muslim!

670
01:02:01,050 --> 01:02:01,900
His sister

671
01:02:01,900 --> 01:02:03,390
What are you doing here again?

672
01:02:03,560 --> 01:02:06,630
Wait, we're at the most exciting clip

673
01:02:12,030 --> 01:02:16,000
As long as you love her more than yourself

674
01:02:16,400 --> 01:02:18,030
OK then

675
01:02:18,200 --> 01:02:25,370
It will be difficult, of course, but I will teach you how to be a master's wife

676
01:02:25,610 --> 01:02:30,490
Dear mother, I knew you would agree

677
01:02:32,210 --> 01:02:36,120
Dear mother

678
01:02:38,330 --> 01:02:43,070
Love for children is more important than anything

679
01:02:44,240 --> 01:02:47,930
Sister, did you hear my mother?

680
01:02:49,940 --> 01:02:52,490
Congratulations, my brother

681
01:02:52,710 --> 01:02:53,970
dear brother

682
01:02:55,910 --> 01:02:56,740
the same for you

683
01:02:56,880 --> 01:02:59,050
God willing, God willing

684
01:02:59,440 --> 01:03:03,220
I got rid of one of my brothers and the other too

685
01:03:03,950 --> 01:03:05,590
See how you talk

686
01:03:07,210 --> 01:03:11,510
Maybe you will get rid of your other brother very soon

687
01:03:11,510 --> 01:03:12,740
Let's go

688
01:03:13,350 --> 01:03:15,920
my mother

689
01:03:16,310 --> 01:03:18,010
Come come

690
01:03:18,940 --> 01:03:21,070
You will tell me everything

691
01:03:21,600 --> 01:03:23,200
My mother says

692
01:03:23,340 --> 01:03:25,910
Did you hear, Mr. Osman is waiting for us to leave

693
01:03:26,070 --> 01:03:27,820
- Let's go - Yes, he's waiting for us, mom

694
01:03:27,980 --> 01:03:29,740
Come on, brother, come on

695
01:03:30,910 --> 01:03:34,740
You saved me just in time once again. Peace be with you, brother

696
01:03:38,170 --> 01:03:39,890
Holovera

697
01:03:40,270 --> 01:03:43,960
My beautiful daughter, look, this is not a good sign

698
01:03:44,570 --> 01:03:47,340
You must make a decision

699
01:03:47,830 --> 01:03:50,460
My thinking is confused, Mr. Saadat

700
01:03:51,070 --> 01:03:52,300
I know that

701
01:03:53,050 --> 01:03:55,400
I know, of course

702
01:03:55,770 --> 01:03:58,990
I know this won't work for Orhan either

703
01:03:59,700 --> 01:04:01,500
You see it too, right?

704
01:04:02,570 --> 01:04:04,980
- Or are you still? - No

705
01:04:07,310 --> 01:04:09,540
Orhan is finished for me

706
01:04:11,870 --> 01:04:13,630
Ms. Malhone is right.

707
01:04:13,820 --> 01:04:15,760
We are not compatible

708
01:04:15,960 --> 01:04:18,130
You talked to Malone, didn't you?

709
01:04:18,780 --> 01:04:19,850
Yes

710
01:04:22,650 --> 01:04:24,840
She wants me to leave

711
01:04:26,310 --> 01:04:27,950
I understand

712
01:04:28,500 --> 01:04:30,490
She also thinks about Orhan

713
01:04:31,560 --> 01:04:34,400
I have to close the trade order here

714
01:04:35,150 --> 01:04:37,170
I'm leaving, Mrs. Saadat

715
01:04:37,370 --> 01:04:40,980
Are you leaving just because Malhun told you to leave, my daughter?

716
01:04:41,300 --> 01:04:43,790
Don't you have a system?

717
01:04:43,790 --> 01:04:45,090
no

718
01:04:45,480 --> 01:04:47,990
Not only for that

719
01:04:50,880 --> 01:04:52,480
For Orhan

720
01:04:54,350 --> 01:04:56,520
Oh, my beautiful daughter

721
01:04:56,880 --> 01:05:00,450
You sacrifice yourself for everyone

722
01:05:01,580 --> 01:05:04,480
Open your eyes and look carefully

723
01:05:05,000 --> 01:05:11,000
Orhan is a marriage, his mind and his heart are a marriage

724
01:05:11,670 --> 01:05:13,310
I meant

725
01:05:13,550 --> 01:05:16,630
If Orhan's love was real

726
01:05:16,870 --> 01:05:20,320
They were going to prepare for their wedding now

727
01:05:21,250 --> 01:05:27,340
No one can face true love, not just Malone

728
01:05:28,580 --> 01:05:30,360
Don't go anywhere

729
01:05:32,690 --> 01:05:34,310
Stand here

730
01:05:35,020 --> 01:05:36,280
Next to me

731
01:05:37,630 --> 01:05:40,650
My son's heart is also linked to you

732
01:05:41,300 --> 01:05:43,310
And I want you to be my daughter-in-law

733
01:05:46,630 --> 01:05:48,090
I will think

734
01:05:55,070 --> 01:05:57,140
With your permission now

735
01:06:04,450 --> 01:06:09,190
Gulga wants to tell you something, Mrs. Saadat, waiting at the door

736
01:06:09,500 --> 01:06:10,790
Come

737
01:06:13,510 --> 01:06:17,050
Tell me what happened, Gulga?

738
01:06:17,780 --> 01:06:21,570
Aladdin confided his feelings to Mrs.

739
01:06:21,710 --> 01:06:23,720
He said he loved her

740
01:06:24,470 --> 01:06:25,780
Beautiful

741
01:06:27,040 --> 01:06:28,920
Well, what did Gunja do?

742
01:06:29,130 --> 01:06:30,710
Mrs.

743
01:06:35,020 --> 01:06:38,080
You threw me in the gutter, school boy

744
01:06:39,070 --> 01:06:41,560
I don't know what to say

745
01:06:43,300 --> 01:06:48,170
On one side you are and on the other side is my family

746
01:06:57,730 --> 01:06:58,920
Dear Gunja

747
01:07:03,700 --> 01:07:06,170
What are you thinking so deeply, my beautiful daughter?

748
01:07:06,900 --> 01:07:08,870
Nothing, mom

749
01:07:15,350 --> 01:07:17,660
Be close to Holovera

750
01:07:18,200 --> 01:07:20,940
You will marry your brother soon

751
01:07:22,300 --> 01:07:26,590
Won't this marriage further ruin our relationship with Kayi, mother?

752
01:07:26,790 --> 01:07:28,590
Why would it spoil?

753
01:07:29,120 --> 01:07:32,040
Didn't you say they would marry Orhan to Aysima?

754
01:07:32,830 --> 01:07:34,410
So, but

755
01:07:35,140 --> 01:07:37,670
Mr. Orhan's heart is linked to Holofera

756
01:07:38,010 --> 01:07:40,550
If this marriage happened

757
01:07:41,200 --> 01:07:44,800
My brother and Mr. Orhan will be enemies forever

758
01:07:47,820 --> 01:07:53,430
So what do you ask me, I mean

759
01:07:53,850 --> 01:07:57,480
We and Mr. Aladdin will be adversaries, mother

760
01:08:01,550 --> 01:08:05,320
That's one thing and that's another question

761
01:08:06,510 --> 01:08:11,860
When Orhan loses Holovera, he will be an enemy of his house

762
01:08:12,070 --> 01:08:15,390
So what we want will happen

763
01:08:16,480 --> 01:08:19,840
And you will steal Aladdin's heart

764
01:08:20,010 --> 01:08:22,400
So no one can stand in front of your father

765
01:08:25,880 --> 01:08:28,010
Did Aladdin confess his love to you?

766
01:08:30,780 --> 01:08:33,290
You're not hiding anything from me, are you?

767
01:08:34,670 --> 01:08:36,450
No mother

768
01:08:37,300 --> 01:08:39,350
Mr. Aladdin doesn't trust me

769
01:08:39,730 --> 01:08:41,420
He listens to your mind

770
01:08:41,820 --> 01:08:44,390
He will listen to you

771
01:08:45,950 --> 01:08:48,320
As soon as possible

772
01:08:50,110 --> 01:08:52,920
If you say you can't, Gunja

773
01:08:53,430 --> 01:08:56,060
I will intervene in this matter

774
01:08:56,470 --> 01:08:58,030
What are you going to do, mom?

775
01:09:01,810 --> 01:09:05,300
You will know when the time comes

776
01:09:21,380 --> 01:09:23,280
What are you going to do, mom?

777
01:09:27,380 --> 01:09:29,180
I hear you, son

778
01:09:32,660 --> 01:09:33,760
My mother

779
01:09:33,920 --> 01:09:34,810
Yes

780
01:09:35,720 --> 01:09:36,800
I...

781
01:09:40,910 --> 01:09:43,320
I'm in love with Mrs. Gunja

782
01:09:50,550 --> 01:09:53,120
This news is not new

783
01:09:55,750 --> 01:10:00,310
My lion, you finally admitted it to yourself, didn't you?

784
01:10:01,220 --> 01:10:04,180
Not just for me, mom

785
01:10:05,440 --> 01:10:07,160
She confessed to Gunja too

786
01:10:07,580 --> 01:10:09,240
Look

787
01:10:09,590 --> 01:10:11,170
Are you serious?

788
01:10:12,160 --> 01:10:14,070
what did she say?

789
01:10:14,410 --> 01:10:16,030
She didn't say anything

790
01:10:17,610 --> 01:10:18,770
how?

791
01:10:20,530 --> 01:10:21,780
Or is it?

792
01:10:22,370 --> 01:10:24,290
Or does she not love you?

793
01:10:24,840 --> 01:10:27,820
When Fátima arrived with the news of Orhan

794
01:10:28,180 --> 01:10:31,510
- I didn't get a response - Really?

795
01:10:33,050 --> 01:10:34,280
good

796
01:10:35,440 --> 01:10:39,650
I hope you get the answer as soon as possible, God willing

797
01:10:39,650 --> 01:10:41,070
hopefully

798
01:10:44,890 --> 01:10:46,010
My mother

799
01:10:46,410 --> 01:10:47,410
Yes

800
01:10:49,530 --> 01:10:51,240
I listened to my heart

801
01:10:54,290 --> 01:10:57,390
- But my mind still - I know

802
01:10:58,650 --> 01:11:02,320
I know your fear, I'm also afraid of the same thing, my son

803
01:11:03,330 --> 01:11:06,220
Gonja is a good girl

804
01:11:07,800 --> 01:11:10,420
But her mom and dad are our opponents

805
01:11:11,330 --> 01:11:12,990
Are you saying this won't happen?

806
01:11:15,890 --> 01:11:18,900
No, don't say anything yet

807
01:11:21,580 --> 01:11:24,070
You'll know this, son

808
01:11:28,120 --> 01:11:32,210
Don't allow your heart to dominate your mind

809
01:11:32,620 --> 01:11:35,290
Don't let your mind ignore your heart

810
01:11:41,810 --> 01:11:43,390
How will I understand, mother?

811
01:11:46,410 --> 01:11:49,000
You will look into her eyes

812
01:11:50,650 --> 01:11:53,640
What you see there is the truth

813
01:12:03,530 --> 01:12:07,960
You're thinking about what happened today, ma'am, aren't you?

814
01:12:12,460 --> 01:12:14,020
Orhan

815
01:12:14,810 --> 01:12:16,940
He never understands me

816
01:12:19,490 --> 01:12:22,080
He can't see we have no future

817
01:12:22,710 --> 01:12:26,420
But for the first time I saw him nervous like this

818
01:12:27,000 --> 01:12:28,950
Your nervousness scares me

819
01:12:30,690 --> 01:12:36,000
He and Mr. Muhammad looked like they were going to kill each other

820
01:12:36,180 --> 01:12:38,530
I fear this will happen in the end

821
01:12:38,920 --> 01:12:43,030
A great war will begin between Kayi and Grimian

822
01:12:44,710 --> 01:12:48,110
I feel like I'm backed into a corner

823
01:13:00,000 --> 01:13:03,510
There is only one person who can get you out of this maze

824
01:13:05,090 --> 01:13:09,240
Your aunt, shall we tell her?

825
01:13:11,410 --> 01:13:14,930
No way, Andra

826
01:13:15,740 --> 01:13:18,470
You shouldn't learn anything

827
01:13:19,630 --> 01:13:22,490
My aunt coming would be a disaster

828
01:13:25,600 --> 01:13:27,850
Maybe leaving is the best solution

829
01:13:28,080 --> 01:13:31,050
I don't think Mr. Orhan will leave us alone

830
01:13:31,480 --> 01:13:34,480
He will only lose hope when you get married

831
01:13:34,840 --> 01:13:37,680
How will you respond to Mr. Muhammad?

832
01:14:07,470 --> 01:14:08,630
Andra

833
01:14:09,380 --> 01:14:11,570
The color of this is so beautiful

834
01:14:11,730 --> 01:14:13,570
Let's put this up front

835
01:14:14,420 --> 01:14:16,040
not like you

836
01:14:22,690 --> 01:14:24,140
What color

837
01:14:25,180 --> 01:14:27,530
Not prettier than you, Holovera

838
01:14:31,210 --> 01:14:34,720
Orhan, are you going to leave? I don't want to see you

839
01:14:35,410 --> 01:14:37,150
I had told you

840
01:14:38,130 --> 01:14:39,900
I told you I would solve everything

841
01:14:42,750 --> 01:14:43,810
Holovera

842
01:14:44,420 --> 01:14:46,500
mother father

843
01:14:47,340 --> 01:14:48,480
They are all satisfied

844
01:14:51,950 --> 01:14:53,060
We can get married

845
01:15:00,460 --> 01:15:01,470
how?

846
01:15:03,030 --> 01:15:04,130
Look

847
01:15:05,720 --> 01:15:07,010
I have a mission now

848
01:15:07,670 --> 01:15:09,670
But I wanted to tell you before I left

849
01:15:11,960 --> 01:15:12,990
We will finally meet

850
01:15:14,610 --> 01:15:16,050
We will finally meet, Holovera

851
01:15:17,280 --> 01:15:18,360
But on one condition

852
01:15:19,680 --> 01:15:20,770
My mother

853
01:15:24,080 --> 01:15:25,260
She wants you to say hello

854
01:15:31,100 --> 01:15:32,150
Orhan

855
01:15:35,600 --> 01:15:37,770
How could you want something like that from me?

856
01:15:40,110 --> 01:15:42,280
How do you expect me to change my religion?

857
01:15:48,070 --> 01:15:49,130
Holovera

858
01:15:50,720 --> 01:15:51,830
this is the only solution

859
01:15:56,230 --> 01:15:57,280
I

860
01:16:00,030 --> 01:16:01,170
Orhan

861
01:16:04,200 --> 01:16:05,800
Don't expect anything like that from me

862
01:16:06,350 --> 01:16:07,490
Look, it's for us

863
01:16:08,700 --> 01:16:09,850
Until we meet

864
01:16:23,610 --> 01:16:24,940
Where are you, Gonja?

865
01:16:26,420 --> 01:16:27,420
Where are you?

866
01:16:30,880 --> 01:16:31,920
Aladdin!

867
01:16:31,970 --> 01:16:32,990
Gonja

868
01:16:33,330 --> 01:16:34,470
Thank God

869
01:16:35,760 --> 01:16:37,490
I was so scared of not seeing you

870
01:16:39,050 --> 01:16:40,090
Are you scared?

871
01:16:45,370 --> 01:16:46,810
What are you doing here?

872
01:16:49,350 --> 01:16:50,470
I will do an errand

873
01:16:53,120 --> 01:16:54,630
But before leaving

874
01:16:56,470 --> 01:16:58,180
I wanted to get the answer I was waiting for

875
01:17:01,870 --> 01:17:02,990
Nowhere?

876
01:17:03,500 --> 01:17:04,620
Yes

877
01:17:09,820 --> 01:17:10,830
Gonja?

878
01:17:15,570 --> 01:17:16,690
Aladdin

879
01:17:18,110 --> 01:17:19,160
this is

880
01:17:25,350 --> 01:17:27,500
You'll have to wait a little longer for my answer, school boy

881
01:17:31,150 --> 01:17:32,590
Are you saying you'll be a little spoiled?

882
01:17:34,730 --> 01:17:36,490
Well, so be it then

883
01:17:38,490 --> 01:17:39,520
The spoiled lady

884
01:17:43,720 --> 01:17:44,780
To take care of yourself

885
01:17:46,480 --> 01:17:47,490
And you too

886
01:17:54,710 --> 01:17:56,130
May you be under God's care

887
01:18:08,960 --> 01:18:10,010
It's a day

888
01:18:10,570 --> 01:18:13,700
To see Othman and all the gentlemen

889
01:18:14,680 --> 01:18:18,160
It is the day of Garmian power

890
01:18:21,510 --> 01:18:23,790
Who is behind the dog Vassilis?

891
01:18:24,280 --> 01:18:26,840
What spies were sent among us?

892
01:18:27,680 --> 01:18:29,770
All these things will be revealed

893
01:18:31,300 --> 01:18:32,430
And after that

894
01:18:32,980 --> 01:18:35,270
You'll break each of their necks

895
01:18:37,750 --> 01:18:38,840
Muhammad

896
01:18:40,040 --> 01:18:41,280
It's your victory

897
01:18:42,430 --> 01:18:44,290
In court and in front of all the gentlemen

898
01:18:44,880 --> 01:18:46,500
It will be the biggest negotiating card in my hands

899
01:18:50,000 --> 01:18:51,950
He will see everyone on this day

900
01:18:53,650 --> 01:18:56,090
Mr. Othman is only good at talking

901
01:18:57,710 --> 01:18:59,080
As for Mr.

902
01:18:59,970 --> 01:19:01,060
He acts like a sultan

903
01:19:02,830 --> 01:19:04,040
Thanks dad

904
01:19:05,070 --> 01:19:06,070
Vassilis

905
01:19:06,660 --> 01:19:09,100
And whoever comes to get it will meet our wrath

906
01:19:10,390 --> 01:19:11,710
All equipment is fully prepared

907
01:19:13,300 --> 01:19:14,370
Where is Ayhan Agha located?

908
01:19:14,870 --> 01:19:16,420
He told the Crusaders where the barter deal was

909
01:19:17,000 --> 01:19:18,540
I told him to join us on the way

910
01:19:19,290 --> 01:19:20,440
He will wait for us on the road

911
01:19:22,100 --> 01:19:23,250
ok then

912
01:19:25,140 --> 01:19:26,400
May your path be open

913
01:19:27,550 --> 01:19:29,650
May God bless your achievement my son

914
01:19:33,540 --> 01:19:34,650
May your path be open

915
01:19:35,450 --> 01:19:37,210
Your weapon is strong, my son

916
01:19:42,550 --> 01:19:43,550
Thank you, mom

917
01:19:44,180 --> 01:19:45,340
Don't deprive me of your prayers

918
01:19:56,470 --> 01:19:57,980
We will be victorious

919
01:19:58,980 --> 01:20:00,130
And they are losers

920
01:20:03,570 --> 01:20:04,770
There is no other choice

921
01:20:19,050 --> 01:20:20,310
Just in time, Cruzado

922
01:20:20,940 --> 01:20:22,520
What is this big game? say

923
01:20:23,250 --> 01:20:25,010
Jacob worked on it somehow

924
01:20:25,450 --> 01:20:27,470
To sell Vasilis to the Crusaders

925
01:20:27,920 --> 01:20:29,140
He gave up on killing him

926
01:20:30,190 --> 01:20:31,890
Did you make me wait for this?

927
01:20:33,200 --> 01:20:34,720
Jacob deceived you

928
01:20:36,220 --> 01:20:39,270
He would not give up breaking Vasilis' neck for gold

929
01:20:39,860 --> 01:20:40,910
naturally

930
01:20:41,470 --> 01:20:42,660
Karagelasun

931
01:20:44,490 --> 01:20:47,430
Jacob will use Vassilis to discover the power behind him

932
01:20:47,520 --> 01:20:50,050
And he wants to eliminate her, this old wolf

933
01:21:01,760 --> 01:21:02,870
So it's not for exchange

934
01:21:03,640 --> 01:21:05,190
But do they march to war then?

935
01:21:05,710 --> 01:21:06,880
They are marching to war

936
01:21:08,250 --> 01:21:11,140
As they waited, they saw a small group of crusaders in front of them.

937
01:21:11,660 --> 01:21:13,340
They will meet Commander Karagelasson

938
01:21:13,670 --> 01:21:16,030
Your soldiers and their deputies

939
01:21:17,910 --> 01:21:18,990
Recurrence

940
01:21:19,950 --> 01:21:21,770
They will find a large army

941
01:21:23,520 --> 01:21:25,330
This will be their last war

942
01:21:26,190 --> 01:21:27,380
It's a good game

943
01:21:27,890 --> 01:21:29,650
But you draw attention to yourself

944
01:21:33,220 --> 01:21:34,350
God's Forgiveness

945
01:21:40,670 --> 01:21:43,260
Even the demons make them jealous of you, crusader

946
01:21:50,510 --> 01:21:52,020
If your game is successful

947
01:21:52,590 --> 01:21:54,280
We will make many agreements

948
01:22:06,560 --> 01:22:07,760
You will succeed, Mongolians

949
01:22:09,660 --> 01:22:10,960
This Christ

950
01:22:11,810 --> 01:22:15,940
I have never felt him as close to me and by my side as he is now

951
01:22:19,460 --> 01:22:20,600
We are starting

952
01:22:53,000 --> 01:22:54,090
To lift your head

953
01:22:57,800 --> 01:22:58,930
To lift your head

954
01:23:01,100 --> 01:23:02,790
Can you hear Mr. Othman?

955
01:23:03,130 --> 01:23:04,400
Raise your heads

956
01:23:08,280 --> 01:23:09,320
you all

957
01:23:10,670 --> 01:23:13,860
How despicable have you become to think that I could attack the masters?

958
01:23:14,860 --> 01:23:15,880
Mr.

959
01:23:16,350 --> 01:23:18,270
We, we know you

960
01:23:18,530 --> 01:23:19,830
You want to take the lead

961
01:23:22,500 --> 01:23:23,630
To kill the masters

962
01:23:24,290 --> 01:23:25,820
And you become the only strong one

963
01:23:27,860 --> 01:23:29,590
Killing those of your blood

964
01:23:31,180 --> 01:23:32,530
A state cannot be established

965
01:23:34,150 --> 01:23:35,380
Instead it can only disappear

966
01:23:39,500 --> 01:23:41,410
How can you believe in such a thing?

967
01:23:42,510 --> 01:23:43,810
To what degree of vileness have you reached?

968
01:23:48,580 --> 01:23:50,460
We are exiled men, Mr. Othman

969
01:23:51,890 --> 01:23:53,670
We always break those of us

970
01:23:55,010 --> 01:23:56,100
Tongs

971
01:23:56,830 --> 01:23:58,640
They only recognized the Sangaksis

972
01:23:59,590 --> 01:24:00,790
Thanks to you

973
01:24:01,560 --> 01:24:02,750
We learn again

974
01:24:05,450 --> 01:24:06,810
Of course you will learn

975
01:24:08,450 --> 01:24:09,880
You will definitely learn

976
01:24:11,250 --> 01:24:12,890
Your last chance to survive

977
01:24:17,490 --> 01:24:18,620
We will attack them

978
01:24:19,920 --> 01:24:21,530
And you will go first

979
01:24:22,330 --> 01:24:23,610
Your command, Mr. Othman

980
01:24:24,360 --> 01:24:25,630
We couldn't live like men

981
01:24:26,410 --> 01:24:27,740
But we want to die like men

982
01:24:34,140 --> 01:24:35,240
This is known to God

983
01:24:38,100 --> 01:24:39,380
We found Gayuan, sir

984
01:24:39,740 --> 01:24:41,490
It is located in Altin Bash

985
01:24:43,000 --> 01:24:44,230
But there's something worse than that

986
01:24:46,670 --> 01:24:48,350
The Mongolian dogs are camping there, sir

987
01:24:49,410 --> 01:24:50,690
They are many

988
01:24:51,970 --> 01:24:53,660
Obviously they will make the change there

989
01:24:56,930 --> 01:24:57,980
my Lord

990
01:24:58,320 --> 01:24:59,370
I beg your pardon, however

991
01:24:59,950 --> 01:25:01,880
We may not get another chance to get them right

992
01:25:02,350 --> 01:25:03,480
We'll hit 'em, Binder

993
01:25:03,950 --> 01:25:05,030
We're going to hit them

994
01:25:05,440 --> 01:25:07,540
These weapons in your hands will be the death of them

995
01:25:08,290 --> 01:25:09,340
Warriors!

996
01:25:09,870 --> 01:25:10,930
this is

997
01:25:11,330 --> 01:25:12,470
Bring this too

998
01:25:13,970 --> 01:25:15,040
this is

999
01:25:39,000 --> 01:25:40,050
Weapons

1000
01:25:56,810 --> 01:25:57,920
These weapons

1001
01:25:58,370 --> 01:25:59,890
Made of pure iron

1002
01:26:00,270 --> 01:26:01,590
It has a purpose

1003
01:26:01,980 --> 01:26:03,650
Bring resurrection to the Turks

1004
01:26:12,980 --> 01:26:14,070
gold

1005
01:26:32,520 --> 01:26:33,590
Bring food

1006
01:26:34,310 --> 01:26:35,420
Let's share our food

1007
01:26:36,570 --> 01:26:38,110
May our friendship be eternal

1008
01:26:38,940 --> 01:26:43,050
Together we will expel the Turks from these lands

1009
01:27:10,920 --> 01:27:13,090
Yeni Shahir

1010
01:27:20,450 --> 01:27:21,890
I miss you so much, so much

1011
01:27:22,230 --> 01:27:24,120
Oh, the heartbreak, oh

1012
01:27:26,510 --> 01:27:28,250
Who do you miss, Ghazi Alp?

1013
01:27:29,280 --> 01:27:31,420
Who will you be? Mrs.

1014
01:27:31,430 --> 01:27:32,270
Gaseous

1015
01:27:32,920 --> 01:27:33,700
Enough already

1016
01:27:33,950 --> 01:27:36,430
Gonja down, Gonja up Enough, I won't hear her name anymore

1017
01:27:36,830 --> 01:27:39,300
Do you feel jealous and play the role of mother-in-law from now on?

1018
01:27:40,080 --> 01:27:41,540
Look, look what this says!

1019
01:27:42,270 --> 01:27:44,450
By God, my mother-in-law will see if I get hit with my shoe.

1020
01:27:49,650 --> 01:27:52,460
For those who have listened and those who have not, Mrs. Gonja Lee Me

1021
01:27:53,340 --> 01:27:54,970
Shut up, this

1022
01:27:56,450 --> 01:27:57,470
No chance...

1023
01:27:59,310 --> 01:28:00,890
Ghazi Alp will lament his fate

1024
01:28:01,530 --> 01:28:04,660
My brother Aladdin told Mrs. Gunja today about his love for her

1025
01:28:06,040 --> 01:28:07,390
Are you saying the right thing?

1026
01:28:07,450 --> 01:28:08,160
Yes

1027
01:28:08,490 --> 01:28:09,660
Look, it's between us

1028
01:28:10,280 --> 01:28:11,660
You haven't heard from me, do we agree?

1029
01:28:12,050 --> 01:28:13,800
Otherwise my brother Aladdin will destroy me

1030
01:28:13,840 --> 01:28:15,540
Yes, I didn't hear, I didn't hear

1031
01:28:17,950 --> 01:28:19,420
I wish I hadn't heard

1032
01:28:20,250 --> 01:28:21,420
What am I going to do now?

1033
01:28:23,630 --> 01:28:25,230
It will get worse if you keep quiet

1034
01:28:25,600 --> 01:28:27,720
Who will I go to and who will I tell?!

1035
01:28:30,260 --> 01:28:32,620
No, there is no other way

1036
01:28:34,810 --> 01:28:38,480
They'll burn Sir Aladdin if I don't speak

1037
01:28:55,180 --> 01:28:56,550
Gentlemen

1038
01:28:58,160 --> 01:29:00,780
Is it allowed to negotiate without the presence of Sangaksis?

1039
01:29:04,510 --> 01:29:05,840
Where are our rights?

1040
01:29:06,750 --> 01:29:07,840
where?

1041
01:29:10,420 --> 01:29:12,740
One is a Crusader and the other is a Mongol

1042
01:29:14,220 --> 01:29:15,660
What do these people mean by truth?

1043
01:29:19,990 --> 01:29:24,050
We will take your lives

1044
01:29:26,390 --> 01:29:30,130
There is only death for those who come uninvited

1045
01:29:34,720 --> 01:29:35,580
Soldiers

1046
01:29:39,620 --> 01:29:40,530
Attack

1047
01:31:09,180 --> 01:31:13,020
Before the Resurrection came to you, did you reach it, Othman?

1048
01:31:13,020 --> 01:31:15,100
You are the ones who will fear the resurrection

1049
01:31:15,430 --> 01:31:17,260
The Resurrection is a connection for us

1050
01:31:17,500 --> 01:31:18,430
Come and let's see

1051
01:31:24,070 --> 01:31:28,430
Where infidels come and roam, there must always be heroes who will tell them to stop

1052
01:31:28,510 --> 01:31:29,090
Come here

1053
01:31:31,830 --> 01:31:36,590
This land is the homeland of those who come as friends and the tomb of those who harbor enmity

1054
01:31:55,040 --> 01:31:58,000
Come and let us see and let me take my anger out on you

1055
01:32:23,990 --> 01:32:27,970
Your barren lands will turn into a sea of blood, Othman

1056
01:32:45,230 --> 01:32:47,460
This land was irrigated with the blood of the Turks

1057
01:32:48,170 --> 01:32:49,470
It became a homeland through this

1058
01:32:51,910 --> 01:32:55,270
And you, this one, won't even be able to fall to this earth

1059
01:33:00,880 --> 01:33:03,230
Qom Valneri, Qom

1060
01:33:04,910 --> 01:33:06,430
I can just...

1061
01:33:15,160 --> 01:33:16,390
You can't...

1062
01:33:17,280 --> 01:33:23,560
The Ilkhanid state will become torture for you for a drop of Karagilasun's blood

1063
01:33:25,930 --> 01:33:26,880
So too

1064
01:33:27,460 --> 01:33:28,880
Come and see, don't run away

1065
01:33:29,120 --> 01:33:30,290
Don't run away, come here

1066
01:33:30,990 --> 01:33:31,950
Come here

1067
01:33:32,880 --> 01:33:33,700
look at me

1068
01:33:36,440 --> 01:33:42,100
Karagilasun became the Ilkhanid governor of Konya

1069
01:33:45,890 --> 01:33:48,270
Be he a governor or a sultan

1070
01:33:49,030 --> 01:33:50,730
The oppressor is unfair to us

1071
01:33:51,120 --> 01:33:55,170
We have no mercy on the oppressor

1072
01:34:01,200 --> 01:34:02,110
Raise it

1073
01:34:38,220 --> 01:34:40,560
Lord, the weapons are in our hands

1074
01:34:41,540 --> 01:34:42,350
Deliver

1075
01:34:42,460 --> 01:34:44,580
Sir, after this attack

1076
01:34:45,270 --> 01:34:48,510
The Byzantines and Mongols must also calm down for a while

1077
01:34:49,980 --> 01:34:51,100
No, binder

1078
01:34:52,240 --> 01:34:53,200
Won't stop for long

1079
01:34:55,710 --> 01:34:58,990
Karagilasun became the Ilkhanid governor of Konya

1080
01:34:59,780 --> 01:35:02,840
He must not stop, he will walk towards us so fast

1081
01:35:04,090 --> 01:35:06,330
In other words, everything will be more difficult than it was before

1082
01:35:06,740 --> 01:35:07,670
What do you ask, sir?

1083
01:35:07,760 --> 01:35:08,880
We will be quick

1084
01:35:09,450 --> 01:35:10,880
Make preparations immediately

1085
01:35:11,440 --> 01:35:13,760
Collect all weapons and distribute them to all tribes

1086
01:35:14,030 --> 01:35:14,970
At your command, sir

1087
01:35:15,710 --> 01:35:18,150
The decision that will come out of the meeting is now more important

1088
01:35:18,970 --> 01:35:20,880
If they get behind us

1089
01:35:21,700 --> 01:35:23,550
We'll have a chance to win

1090
01:35:25,360 --> 01:35:25,970
But

1091
01:35:26,890 --> 01:35:28,490
But if they fall into neglect

1092
01:35:30,390 --> 01:35:31,250
So

1093
01:35:32,530 --> 01:35:34,050
May God be our helper

1094
01:35:34,220 --> 01:35:35,760
- Amen, sir - Come on

1095
01:35:45,780 --> 01:35:46,630
Gonja

1096
01:35:46,790 --> 01:35:47,400
Yes

1097
01:35:48,430 --> 01:35:49,980
Something is wrong with you

1098
01:35:54,040 --> 01:35:54,970
There's nothing wrong with me

1099
01:35:56,230 --> 01:35:57,310
With you, with you

1100
01:35:58,510 --> 01:36:01,100
Wouldn't each of us be friends with each other?!

1101
01:36:04,610 --> 01:36:09,300
I won't give you a headache now either, among all your worries, Holovera

1102
01:36:10,430 --> 01:36:11,690
please say

1103
01:36:12,330 --> 01:36:16,350
Besides, I also like to think about other things, even if it's a little

1104
01:36:19,640 --> 01:36:21,140
Is it related to Mr. Aladdin?

1105
01:36:23,680 --> 01:36:25,410
I'm not revealing a secret

1106
01:36:26,320 --> 01:36:26,920
Yes

1107
01:36:34,150 --> 01:36:35,710
Aladdin told me

1108
01:36:37,540 --> 01:36:39,330
Very satisfied, Gunja

1109
01:36:43,810 --> 01:36:45,640
But I couldn't give you an answer

1110
01:36:50,020 --> 01:36:51,650
My mind is very confused, Holovera

1111
01:36:53,450 --> 01:36:54,190
correct

1112
01:36:55,870 --> 01:36:58,160
You and your family...

1113
01:37:01,760 --> 01:37:02,660
like this

1114
01:37:05,230 --> 01:37:06,610
impossible

1115
01:37:08,370 --> 01:37:09,640
You were going to say that, weren't you?

1116
01:37:14,160 --> 01:37:15,130
Tell me

1117
01:37:16,920 --> 01:37:19,630
Is there any point in facing the impossible, Holovera?

1118
01:37:20,440 --> 01:37:22,540
Believe me, I don't know either, Gunja

1119
01:37:22,960 --> 01:37:25,070
I also ask myself this every day

1120
01:37:29,070 --> 01:37:30,580
What is your heart saying?

1121
01:37:35,600 --> 01:37:36,380
My heart says

1122
01:37:40,290 --> 01:37:47,870
If Aladdin has overcome the war of his mind, so can you

1123
01:37:53,270 --> 01:37:53,990
I

1124
01:38:00,550 --> 01:38:02,150
I love Aladdin

1125
01:38:06,030 --> 01:38:07,460
I love him so much

1126
01:38:17,850 --> 01:38:19,410
So go talk to him, Gunja

1127
01:38:20,270 --> 01:38:21,890
Fight for your love

1128
01:38:24,510 --> 01:38:25,710
You say that?

1129
01:38:29,690 --> 01:38:30,340
You

1130
01:38:31,900 --> 01:38:32,820
everything is fine and you?

1131
01:38:34,460 --> 01:38:36,380
Mr. Orhan loves you very much

1132
01:38:39,460 --> 01:38:43,170
He asked me to convert to Islam

1133
01:38:45,760 --> 01:38:49,850
He said his family would allow us to get married if I converted to Islam

1134
01:38:52,480 --> 01:38:54,430
Well, what do you think?

1135
01:38:58,990 --> 01:39:00,270
I don't know, Gonja

1136
01:39:02,340 --> 01:39:03,230
I don't know

1137
01:39:06,800 --> 01:39:08,080
Mrs.

1138
01:39:08,670 --> 01:39:09,950
Mrs.

1139
01:39:11,190 --> 01:39:11,980
Mrs.

1140
01:39:12,070 --> 01:39:12,910
came

1141
01:39:13,950 --> 01:39:14,860
Mrs.

1142
01:39:15,210 --> 01:39:16,860
I miss you so much, Mrs. Gunja

1143
01:39:17,090 --> 01:39:18,970
I miss you so much too, Ghazi Alp

1144
01:39:20,620 --> 01:39:21,870
- Mrs. Gunja - What?

1145
01:39:22,820 --> 01:39:26,880
There's someone waiting for you among the trees behind the market

1146
01:40:00,910 --> 01:40:03,150
Good job, Ms. Aisima

1147
01:40:03,150 --> 01:40:04,350
Deliver

1148
01:40:06,310 --> 01:40:08,350
your job is difficult

1149
01:40:13,460 --> 01:40:16,150
If things happen like this, you won't marry Orhan

1150
01:40:16,750 --> 01:40:17,950
What are you saying?

1151
01:40:18,330 --> 01:40:20,350
Everyone is talking about you

1152
01:40:20,640 --> 01:40:23,900
They say Aisima has no dignity

1153
01:40:25,080 --> 01:40:27,740
They say you couldn't stop this girl alone

1154
01:40:31,290 --> 01:40:33,490
I know what I'm going to do with this, but

1155
01:40:36,240 --> 01:40:38,100
That necklace

1156
01:40:41,070 --> 01:40:43,120
It's Mr. Orhan's gift

1157
01:40:44,180 --> 01:40:46,660
You're dreaming, you're dreaming

1158
01:40:47,710 --> 01:40:49,980
Orhan is not looking at you

1159
01:40:51,210 --> 01:40:59,170
This means that you will not be able to achieve that power you so desire, Lady Aisima

1160
01:41:18,510 --> 01:41:19,940
I will achieve this power

1161
01:41:21,800 --> 01:41:26,560
I will become the master's wife no matter what happens

1162
01:41:29,280 --> 01:41:31,490
You will all see

1163
01:41:37,050 --> 01:41:39,600
Is there no one to stop you, ma'am?

1164
01:41:45,320 --> 01:41:46,650
What are you saying?

1165
01:41:47,210 --> 01:41:52,140
Why are you still hanging around my fiancé?

1166
01:41:55,300 --> 01:41:58,720
Stick to your limits, otherwise I know how I will keep you within your limits

1167
01:41:58,980 --> 01:42:01,930
Are you bound to someone on whose land?

1168
01:42:01,930 --> 01:42:03,260
You will go from here

1169
01:42:03,260 --> 01:42:05,020
Will you leave Orhan alone

1170
01:42:05,020 --> 01:42:07,120
You can't tell me what to do

1171
01:42:07,120 --> 01:42:07,870
Yes

1172
01:42:30,190 --> 01:42:32,160
Holovera, Aísima

1173
01:42:33,250 --> 01:42:34,930
What are you doing like this?

1174
01:42:41,900 --> 01:42:43,890
I did what had to be done, Mrs. Malhone

1175
01:42:44,240 --> 01:42:47,520
No one can touch me

1176
01:42:49,970 --> 01:42:53,180
Aísima, what is happening here?

1177
01:42:55,180 --> 01:42:59,810
Holovera, you should apologize to Aisima because you slapped her

1178
01:43:00,210 --> 01:43:03,370
The person who should apologize is not Holovera

1179
01:43:03,610 --> 01:43:05,320
Yes it's ok

1180
01:43:51,540 --> 01:43:52,600
Ayhan Agha

1181
01:43:54,820 --> 01:43:57,520
If this Crusader's dogs don't keep their word, I will hold you accountable.

1182
01:43:57,660 --> 01:43:59,720
Is something like this possible, Prince?

1183
01:43:59,930 --> 01:44:03,800
Basically, they were very scared when they heard what happened to Vasilis

1184
01:44:04,030 --> 01:44:05,390
They're almost there

1185
01:44:05,750 --> 01:44:07,400
They will come now

1186
01:44:39,930 --> 01:44:44,300
You are the dog in Kestal's dungeon

1187
01:44:44,550 --> 01:44:47,480
Your honor, I brought the gold

1188
01:44:52,760 --> 01:44:54,080
Bring Vassilis

1189
01:44:56,540 --> 01:44:57,480
Damn

1190
01:44:58,660 --> 01:45:00,350
You demon

1191
01:45:03,130 --> 01:45:04,410
Muhammad Al-Jabban

1192
01:45:05,570 --> 01:45:08,040
You forgive this traitor for the sake of gold, don't you?

1193
01:45:08,730 --> 01:45:10,430
I didn't expect anything better from you

1194
01:45:10,620 --> 01:45:12,430
What do we do, prince?

1195
01:45:13,100 --> 01:45:14,840
Do we attack them?

1196
01:45:14,840 --> 01:45:16,300
no

1197
01:45:16,960 --> 01:45:18,070
not now

1198
01:45:19,120 --> 01:45:20,510
We will wait

1199
01:46:07,460 --> 01:46:13,210
This gold is enough to revive many cities and castles

1200
01:46:14,280 --> 01:46:16,150
But I don't want any of that

1201
01:46:17,770 --> 01:46:19,650
I want the most expensive

1202
01:46:20,540 --> 01:46:24,640
The oppressor's head is worth more than gold

1203
01:46:26,520 --> 01:46:28,200
I want your soul

1204
01:46:29,810 --> 01:46:31,190
Warriors!

1205
01:46:42,190 --> 01:46:43,760
Not just Vassilis

1206
01:46:44,660 --> 01:46:46,160
Instead they will crush their leader

1207
01:46:46,410 --> 01:46:49,740
Yaqoub is cooking up a big scheme, my brother

1208
01:46:50,010 --> 01:46:52,680
It is also

1209
01:46:58,560 --> 01:46:59,560
Arlik Khan

1210
01:47:00,180 --> 01:47:02,230
Send your anger

1211
01:47:02,410 --> 01:47:07,780
Light the fire of revenge

1212
01:47:26,640 --> 01:47:28,960
Amir Sr.

1213
01:47:29,260 --> 01:47:31,410
Special guest for you today

1214
01:47:32,140 --> 01:47:34,290
Prince, I never knew

1215
01:47:34,320 --> 01:47:36,420
I don't know where these Berbers came from

1216
01:47:37,660 --> 01:47:40,360
You're getting out of this, you Mongolian dog

1217
01:47:58,590 --> 01:48:01,770
Where are you, Aladdin?

1218
01:48:05,870 --> 01:48:08,110
Well you're playing a new game

1219
01:48:11,760 --> 01:48:13,350
Lady Gonja

1220
01:48:14,510 --> 01:48:16,140
Olgin

1221
01:48:20,210 --> 01:48:21,850
What are you doing here?

1222
01:48:24,140 --> 01:48:26,970
I called you here, Mrs. Gunja

1223
01:48:28,710 --> 01:48:31,340
You're waiting for Mr. Aladdin, aren't you?

1224
01:48:34,560 --> 01:48:36,540
I know the game you're playing with him

1225
01:48:40,100 --> 01:48:41,740
What are you saying, Ulgin?

1226
01:48:42,460 --> 01:48:44,200
I thought you were different

1227
01:48:44,890 --> 01:48:46,810
But you're like your mother

1228
01:48:49,420 --> 01:48:52,100
No, you misunderstood

1229
01:48:52,100 --> 01:48:54,600
I heard everything, Mrs. Gunja

1230
01:48:54,880 --> 01:48:56,230
What happened in the palace?

1231
01:48:56,740 --> 01:48:58,100
Mr.

1232
01:49:00,080 --> 01:49:02,830
It will go to someone called Karagelasson

1233
01:49:04,400 --> 01:49:05,800
Their number is small

1234
01:49:07,520 --> 01:49:09,810
Aladdin will plot your itinerary

1235
01:49:10,170 --> 01:49:12,430
You became close to Aladdin because your mother asked you to

1236
01:49:13,850 --> 01:49:16,990
You told them that Mr. Osman went to Karagilasun

1237
01:49:19,760 --> 01:49:21,940
How did you do this to him?

1238
01:49:24,270 --> 01:49:26,560
Did you say that to Aladdin?

1239
01:49:29,260 --> 01:49:31,560
The prince can't handle this

1240
01:49:33,560 --> 01:49:35,400
If I told Mrs. Bala

1241
01:49:35,690 --> 01:49:37,760
There will be a war this time

1242
01:49:39,800 --> 01:49:41,340
With that, I came to you

1243
01:49:42,760 --> 01:49:46,350
If you have a little justice

1244
01:49:46,660 --> 01:49:48,420
Finish this game

1245
01:49:49,960 --> 01:49:51,770
You don't know anything, Ulgin

1246
01:49:51,770 --> 01:49:54,420
What I know is enough for me, Gunja

1247
01:49:56,630 --> 01:50:01,690
If you don't finish, I'll talk to Prince Aladdin

1248
01:50:03,290 --> 01:50:04,720
no

1249
01:50:06,270 --> 01:50:08,430
This is my last word to you

1250
01:50:09,660 --> 01:50:11,040
No, Ulgin

1251
01:50:13,580 --> 01:50:15,000
Olgin

1252
01:50:17,710 --> 01:50:19,060
What should I do?

1253
01:50:20,330 --> 01:50:21,480
Come come

1254
01:50:23,940 --> 01:50:25,040
Let's go

1255
01:50:43,970 --> 01:50:47,390
Teacher, as always, be careful

1256
01:51:11,820 --> 01:51:13,030
Oh, right

1257
01:51:19,950 --> 01:51:22,480
If it weren't for me, you would have died, wouldn't you, Mr. Muhammad?

1258
01:51:22,480 --> 01:51:23,940
You can't stay away from me

1259
01:51:24,100 --> 01:51:26,270
You come after me wherever I go, Mr. Orhan

1260
01:51:26,600 --> 01:51:28,840
Warriors, let's go!

1261
01:51:37,820 --> 01:51:39,760
Warriors, beware!

1262
01:51:39,760 --> 01:51:43,120
Don't let stones hit your feet, fight for the love of God

1263
01:53:59,880 --> 01:54:01,290
Vasilis

1264
01:54:06,450 --> 01:54:08,720
Orhan

1265
01:54:10,360 --> 01:54:14,790
I'll rip out your liver to avenge my brother's blood

1266
01:54:14,850 --> 01:54:16,930
Your brother's head was my father's

1267
01:54:17,470 --> 01:54:19,550
You will die like your brother

1268
01:54:39,800 --> 01:54:40,990
Aísima

1269
01:54:41,410 --> 01:54:44,380
What are you doing in this store, my daughter?

1270
01:54:46,270 --> 01:54:47,410
Tell me

1271
01:54:48,660 --> 01:54:50,460
Say, what are you doing here?

1272
01:54:52,360 --> 01:54:54,240
You called me

1273
01:55:01,910 --> 01:55:03,240
liar

1274
01:55:06,190 --> 01:55:07,370
You are lying

1275
01:55:07,370 --> 01:55:08,570
Holovera

1276
01:55:09,260 --> 01:55:12,680
Answer me, Aisima, is Holovera saying the right thing?

1277
01:55:12,800 --> 01:55:14,850
What are you doing in this store?

1278
01:55:15,520 --> 01:55:18,310
Enough of your contempt for Holofera

1279
01:55:18,420 --> 01:55:20,260
What are you saying, Mrs. Saadat?

1280
01:55:22,440 --> 01:55:24,140
Who despises who?

1281
01:55:24,890 --> 01:55:28,130
I will not allow you to pursue Holovera any further

1282
01:55:28,220 --> 01:55:29,360
Mrs.

1283
01:55:29,680 --> 01:55:32,620
Basically, the atmosphere is complicated, so don't make it more complicated

1284
01:55:32,860 --> 01:55:35,240
We do not pursue Holovera and the like

1285
01:55:35,440 --> 01:55:39,010
Instead, we're trying to figure out why Holovera slapped Aisima

1286
01:55:40,750 --> 01:55:42,860
If you're looking for a reason...

1287
01:55:56,680 --> 01:55:59,490
Even Holofera is ashamed to tell what happened

1288
01:56:02,790 --> 01:56:05,770
Aisima was the one who started first

1289
01:56:09,680 --> 01:56:13,770
What is this, Aísima? What did you do?

1290
01:56:14,490 --> 01:56:17,980
Protect Aisima now, Malhun

1291
01:56:23,630 --> 01:56:24,860
Stop

1292
01:56:25,740 --> 01:56:30,220
What you did is not worthy of our family, my daughter

1293
01:56:31,280 --> 01:56:33,950
We will sever our relationship with you

1294
01:57:30,200 --> 01:57:31,880
prince

1295
01:57:47,780 --> 01:57:49,570
Ghorboz

1296
01:58:04,580 --> 01:58:06,800
Ghorboz

1297
01:58:07,390 --> 01:58:08,830
Ghorboz

1298
01:58:12,990 --> 01:58:17,230
You've been appearing in front of me for a while now

1299
01:58:17,810 --> 01:58:19,640
And this is the last time

1300
01:58:50,260 --> 01:58:53,550
Kara Ali, tell Mr. Osman, come on

1301
01:58:53,550 --> 01:58:55,770
It's not possible sir, I won't leave you

1302
01:58:55,770 --> 01:58:57,550
Let's go

1303
01:59:13,400 --> 01:59:18,840
The newly appointed governor in Konya is very unfair

1304
01:59:20,390 --> 01:59:22,190
This will bring us a lot of problems

1305
01:59:23,910 --> 01:59:26,570
This country has seen many oppressors

1306
01:59:27,560 --> 01:59:28,890
Who among them is left?

1307
01:59:30,800 --> 01:59:33,840
He will also be beheaded soon

1308
01:59:36,000 --> 01:59:39,480
We can't win the war by bragging

1309
01:59:42,330 --> 01:59:44,670
We still don't know who he is

1310
01:59:46,250 --> 01:59:49,950
He cooperated with the Crusaders as soon as he arrived

1311
01:59:51,000 --> 01:59:54,100
Caravans, did you know that?

1312
01:59:58,100 --> 02:00:02,470
Mr. Othman who encouraged him to fight is not there

1313
02:00:13,180 --> 02:00:14,640
Hello

1314
02:00:15,140 --> 02:00:16,680
And may peace be with you

1315
02:00:19,750 --> 02:00:21,670
Where were you, Mr. Othman?

1316
02:00:24,130 --> 02:00:27,810
All these misfortunes befell us

1317
02:00:28,320 --> 02:00:31,910
Mr. Othman, who talks about war and the army, is not there

1318
02:00:35,180 --> 02:00:38,380
Will we fight behind you, Mr. Othman?

1319
02:00:40,250 --> 02:00:43,910
You have no knowledge of the caravan or anything

1320
02:00:46,230 --> 02:00:49,900
I hope you have an explanation, Mr. Osman

1321
02:00:58,900 --> 02:01:01,320
- Boran - Lord

1322
02:01:08,410 --> 02:01:11,220
I got the caravan you're talking about

1323
02:01:14,890 --> 02:01:16,340
The crusaders were defeated

1324
02:01:18,180 --> 02:01:19,670
And attacked the Mongols

1325
02:01:27,100 --> 02:01:29,890
While you sat here in the Diwan to talk

1326
02:01:30,330 --> 02:01:32,500
I held a war position

1327
02:01:36,380 --> 02:01:37,540
and that is

1328
02:01:38,820 --> 02:01:40,800
He is his leader's boss

1329
02:01:52,400 --> 02:01:53,460
Your leader?

1330
02:01:54,370 --> 02:01:56,250
Yes, your leader

1331
02:01:59,210 --> 02:02:03,750
Karagilasun is the new governor of Konya

1332
02:02:09,290 --> 02:02:11,590
We all know Karagelasson

1333
02:02:11,590 --> 02:02:15,610
Not someone who sits on the throne and rules the country

1334
02:02:18,150 --> 02:02:24,910
The war I've been talking about for some time is now on our doorstep

1335
02:02:29,520 --> 02:02:32,050
May our invasion be blessed

1336
02:02:33,940 --> 02:02:35,310
May you be blessed

1337
02:02:36,200 --> 02:02:37,890
May you be blessed

1338
02:02:39,870 --> 02:02:41,250
May you be blessed

1339
02:02:41,270 --> 02:02:42,870
Gentlemen

1340
02:02:46,170 --> 02:02:48,750
If we do what I say

1341
02:02:51,390 --> 02:02:53,990
We will be the winners, God willing

1342
02:02:57,580 --> 02:03:02,260
But if you go after the Sultan

1343
02:03:06,010 --> 02:03:07,990
Then we will be eliminated

1344
02:03:50,760 --> 02:03:57,160
We've put a lot of pressure on you, Mr. Othman, while things are so difficult

1345
02:04:00,650 --> 02:04:03,110
Unlike some

1346
02:04:05,750 --> 02:04:09,670
You did what you were responsible for and more

1347
02:04:12,720 --> 02:04:15,670
Don't blame us, Mr. Othman

1348
02:04:20,460 --> 02:04:23,470
Mr. Othman will not punish us, gentlemen

1349
02:04:24,390 --> 02:04:28,060
But we just need to not make any more mistakes

1350
02:04:29,520 --> 02:04:31,080
everything is clear

1351
02:04:32,310 --> 02:04:34,060
We will fight

1352
02:04:38,220 --> 02:04:41,670
You want jihad, don't you, Mr. Othman?

1353
02:04:41,860 --> 02:04:44,320
I breathe for jihad, Mr. Jacob

1354
02:04:46,160 --> 02:04:48,200
Who will you do this with and how?

1355
02:04:49,890 --> 02:04:53,690
Everything is clear

1356
02:04:57,900 --> 02:05:00,250
May Mr. Qarasi be behind you

1357
02:05:01,660 --> 02:05:04,140
May Mr. Falak Al-Din be behind you

1358
02:05:07,220 --> 02:05:10,190
May Mr. Suleiman be behind you

1359
02:05:11,550 --> 02:05:17,200
The number of all of you is not equal to half the number of my army

1360
02:05:24,230 --> 02:05:29,020
We will distribute the swords we obtained to all the people

1361
02:05:29,980 --> 02:05:35,450
Whoever can carry a sword will be behind us

1362
02:05:36,650 --> 02:05:43,140
You say you will walk to your death with the people and the masters

1363
02:05:47,640 --> 02:05:52,830
You cannot resist without the Garmian Bani warriors

1364
02:05:53,550 --> 02:05:58,800
Then this will be an end we can be proud of, Mr. Jacob

1365
02:06:08,890 --> 02:06:11,340
This won't be the end

1366
02:06:13,290 --> 02:06:15,160
It will be a new beginning

1367
02:06:18,740 --> 02:06:23,070
I will place the Garmian warriors under your command

1368
02:06:29,880 --> 02:06:32,170
Since you want jihad

1369
02:06:33,670 --> 02:06:35,500
I'll give you what you want

1370
02:06:38,310 --> 02:06:41,770
As well as Mr. Chagari and Mr.

1371
02:06:42,470 --> 02:06:45,820
Like Kul Tekin and Bilga Khan

1372
02:06:47,920 --> 02:06:50,790
The throne is mine and the advice is mine

1373
02:06:52,010 --> 02:06:55,590
Jihad and hunting will be yours

1374
02:07:00,430 --> 02:07:02,570
The army will be established, Mr. Osman

1375
02:07:04,140 --> 02:07:06,570
You will lead the army

1376
02:07:09,060 --> 02:07:11,750
This is what the Sultan will give you

1377
02:07:18,110 --> 02:07:19,830
If you say otherwise

1378
02:07:20,360 --> 02:07:23,060
If you insist that you will become the Sultan

1379
02:07:24,250 --> 02:07:29,710
All gentlemen will doubt the sincerity of your intention

1380
02:07:33,440 --> 02:07:36,580
As for me, I'll crush you and move on

1381
02:07:55,190 --> 02:08:00,700
They set a trap for the princes, sir, and killed the warriors

1382
02:08:07,000 --> 02:08:07,740
What?

1383
02:08:22,640 --> 02:08:25,570
If I hadn't made that decision

1384
02:08:28,170 --> 02:08:30,950
I would have accepted your offer then

1385
02:08:39,030 --> 02:08:40,400
But

1386
02:08:45,980 --> 02:08:47,930
A pharmacist

1387
02:08:50,600 --> 02:08:52,120
and meetings

1388
02:09:01,440 --> 02:09:09,560
And if it's not enough, I'll kill you too

1389
02:10:01,970 --> 02:10:03,380
My brother

1390
02:10:26,920 --> 02:10:29,380
prince

1391
02:10:30,120 --> 02:10:31,540
Ghorboz

1392
02:10:32,220 --> 02:10:34,550
Forgive me because of you

1393
02:10:41,560 --> 02:10:45,170
May God grant you victory

1394
02:10:50,940 --> 02:10:53,710
Wait, Gurbuz Alps

1395
02:10:53,770 --> 02:10:55,420
Wait, Gurbuz Alps

1396
02:10:55,420 --> 02:10:56,680
Ghorboz

1397
02:10:57,600 --> 02:11:00,860
I bear witness that there is no god but Allah

1398
02:11:00,860 --> 02:11:05,660
And I testify that Muhammad is His slave and Messenger

1399
02:11:24,830 --> 02:11:29,890
We belong to Allah and to Him we will return

1400
02:11:56,970 --> 02:11:58,360
Aladdin

1401
02:11:58,810 --> 02:11:59,900
Aladdin

1402
02:12:04,440 --> 02:12:05,670
Aladdin

1403
02:12:16,060 --> 02:12:18,570
Oh God, help us

1404
02:12:18,840 --> 02:12:22,880
Oh God, help us and give us strength

1405
02:12:30,090 --> 02:12:31,200
Sayed Othman

1406
02:12:33,400 --> 02:12:34,950
What are you doing, Mr. Othman?

1407
02:12:37,350 --> 02:12:40,410
What Othman wants is power, Mr. Suleiman

1408
02:12:41,720 --> 02:12:44,660
What Othman wants is the Sultanate

1409
02:12:47,130 --> 02:12:50,440
- Jihad and fighting are all lies - Shut up

1410
02:12:55,750 --> 02:12:57,670
Shut up, Mr. Jacob

1411
02:13:00,280 --> 02:13:02,740
I gave you Vassilis to kill him

1412
02:13:04,310 --> 02:13:09,440
But you used it to negotiate with infidels

1413
02:13:17,370 --> 02:13:18,500
OK

1414
02:13:20,360 --> 02:13:23,380
I will eliminate them all during the exchange

1415
02:13:24,800 --> 02:13:26,900
Warriors are ready

1416
02:13:27,400 --> 02:13:29,950
I will rip them all out

1417
02:13:30,120 --> 02:13:31,680
It didn't work

1418
02:13:33,550 --> 02:13:35,000
We're done

1419
02:13:35,260 --> 02:13:36,680
They attacked us

1420
02:13:37,910 --> 02:13:39,410
They killed our warriors

1421
02:13:39,630 --> 02:13:41,410
Your son Muhammad

1422
02:13:42,500 --> 02:13:44,260
And my son Orhan

1423
02:13:44,670 --> 02:13:48,940
Enter the clutches of the infidels now because of you

1424
02:13:54,550 --> 02:13:57,270
I did this to eliminate them

1425
02:13:58,760 --> 02:14:00,650
Vassilis is alive now

1426
02:14:02,760 --> 02:14:09,720
You exchanged the souls of my warriors for the soul of Vassilis

1427
02:14:12,920 --> 02:14:14,010
Muhammad

1428
02:14:15,420 --> 02:14:16,730
look at me

1429
02:14:17,650 --> 02:14:18,890
look at me

1430
02:14:20,630 --> 02:14:23,140
You allowed the enemy to escape

1431
02:14:24,270 --> 02:14:26,460
This allowed them to grow stronger

1432
02:14:26,630 --> 02:14:30,700
That wasn't enough for you to spill the blood of my warriors and my children

1433
02:14:34,030 --> 02:14:35,780
tell me now

1434
02:14:37,580 --> 02:14:40,060
What should I do with you, Mr. Jacob?

1435
02:14:54,600 --> 02:14:56,710
End of episode 141
